In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. | UN | وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة. |
Effective measures should be taken to prevent any acts of torture or ill-treatment from occurring in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث أية أعمال تعذيب أو سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Any doctor who has reason to believe that torture or ill-treatment has taken place must inform the competent authorities. | UN | ويتعين على كل طبيب لديه سبب يحمله على الاعتقاد بوقوع تعذيب أو سوء معاملة أن يبلغ السلطات المختصة بذلك. |
In some cases, torture or ill-treatment during detention was reported. | UN | وقد أفيد عن عمليات تعذيب أو سوء معاملة أثناء الاعتقال في بعض الحالات. |
It has been established through medical reports that the abovementioned persons were not subjected to any torture or illtreatment during their stay in custody. | UN | وقد ثبت من خلال التقارير الطبية بأن الأشخاص المشار إليهم أعلاه لم يتعرضوا لأي تعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازهم. |
Despite the obligation to effectively investigate every allegation or suspicion of torture and ill-treatment, almost no country has established bodies with effective powers of criminal investigation which are also fully independent from the law enforcement officers subject to their investigations. | UN | ورغم الالتزام بعمل تحقيق فعلي في كل زعم أو شك بحدوث تعذيب أو سوء معاملة فليس هناك بلد في الواقع أقام الأجهزة التي لها سلطات إجراء تحقيق جنائي والتي تكون مستقلة تماماً عن موظفي إنفاذ القوانين الذين يخضعون لتحقيقاتها. |
The prison doctor confirmed that there had been no acts of torture or ill-treatment in the prison. | UN | وأكد طبيب السجن أنه لم توجد أعمال تعذيب أو سوء معاملة في هذا السجن. |
The prison doctor confirmed that in the previous three years she had not learnt of any case of torture or ill-treatment. | UN | وأكدت طبيبة السجن أنه لم ينم إلى علمها في السنوات الثلاثة السابقة أي حالة تعذيب أو سوء معاملة. |
In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. | UN | وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة. |
A number of individuals had complained of being subjected to torture or ill-treatment. | UN | فقد شكا عدد معين من اﻷشخاص من أنه لحق بهم تعذيب أو سوء معاملة. |
The Government did not indicate how many of these cases involved incidents of torture or ill-treatment. | UN | ولم تشر الحكومة إلى عدد هذه الحالات التي تنطوي على وقائع تعذيب أو سوء معاملة. |
Some States have deemed evidence obtained in a third State as a result of torture or ill-treatment admissible, as long as this evidence had been extracted without the complicity of the authorities. | UN | 27- وقد رأت بعض الدول أن الأدلة التي يتم الحصول عليها في دولة ثالثة نتيجة تعذيب أو سوء معاملة مقبولة طالما أن هذه الأدلة قد انتزعت بدون تواطؤ السلطات. |
None of the examinations between 2006 and 2011 ended with criminal charges, all interrogations were performed in accordance with the law and no torture or ill-treatment took place. | UN | ولم تفض أي من الحالات التي نظر فيها في الفترة الممتدة بين 2006 و2011 إلى توجيه تهم جنائية، وتمت جميع الاستجوابات وفقاً للقانون ولم يجر أي تعذيب أو سوء معاملة. |
48. During the period under review, OHCHR documented cases of torture or ill-treatment. | UN | 48- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وثقت المفوضية حالات تعذيب أو سوء معاملة. |
UNMIS received reports of torture or ill-treatment from some released detainees; the whereabouts of some reported detainees remain unknown. | UN | وتلقت البعثة بلاغات عن حدوث أعمال تعذيب أو سوء معاملة من بعض المحتجزين الذين أطلق سراحهم، ولم يعرف بعد مكان وجود بعض المحتجزين الآخرين. |
The applicant argues that, if removed from the Netherlands to Algeria, he will be exposed to a real risk of torture or ill-treatment at the hands of the Algerian authorities. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه في حال إبعاده من هولندا إلى الجزائر سيتعرض لخطر تعذيب أو سوء معاملة حقيقي على أيدي السلطات الجزائرية. |
Indeed, non-governmental organizations have provided examples of officers who, having been found guilty of torture or ill-treatment, have actually been promoted. | UN | وبالفعل قدمت المنظمات غير الحكومية أمثلة عن رجال شرطة تم بالفعل ترقيتهم بعد أن وُجد أنهم مذنبون في قضايا تعذيب أو سوء معاملة. |
He made no allegations of torture or ill-treatment. | UN | ولم يدع حدوث أي تعذيب أو سوء معاملة. |
If so, please also indicate how the State party ensures, in practice, that this requirement does not lead to torture or ill-treatment of detainees. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، يرجى أيضاً تبيان الكيفية التي تكفل بها الدولة الطرف ألا يؤدي ذلك في واقع الممارسة إلى تعذيب أو سوء معاملة المحتجزين. |
It was established through medical reports that the lawyers were not subjected to any torture or illtreatment during their stay in custody. | UN | وتبين من التقارير الطبية أن المحامين لم يتعرضوا لأي تعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازهم. |
Accordingly, further efforts should be expended to systematically investigate allegations of extrajudicial killings, of torture and ill-treatment, of unlawful detention, and re-arrests, and of the lack of implementation of Court orders directing the release of unlawfully detained individuals. | UN | وبالتالي، ينبغي بذل المزيد من الجهود للتحقيق بصورة منهجية في الادعاءات بوقوع حالات قتل خارج نطاق القضاء أو تعذيب أو سوء معاملة أو احتجاز غير مشروع أو إعادة الاعتقال أو عدم تنفيذ قرارات المحاكم التي تأمر بالإفراج عن أفراد احتجزوا بصورة غير قانونية. |
5. By letter dated 11 June 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on two cases of torture or ill—treatment. | UN | ٥- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، بأنه تلقى معلومات عن حالتي تعذيب أو سوء معاملة. |
The source reports that, while at the Conduege prison in Dundo, Messrs. Malembela, Muteba, Lumani, Sérgio and Henrique might have been subjected to alleged acts of torture or other ill-treatment, including having cold water poured over them. | UN | ويفيد المصدر بأن هؤلاء السادة ربما تعرضوا لأعمال تعذيب أو سوء معاملة عندما كانوا في سجن كوندويغي، منها صب الماء البارد عليهم. |
On 27 May 1994 the Government informed the Special Rapporteur that Norberto Mba Nze during his detention had never been tortured or ill-treated. | UN | وفي ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن نوربيرتو مبا نزي لم يتعرض قط ﻷي تعذيب أو سوء معاملة خلال فترة احتجازه. |