It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت. |
However, the Committee regrets the lack of information on the implementation of this policy. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن تنفيذ هذه السياسة. |
Nevertheless, the Committee regrets the lack of information on the practical implementation of this right, including information on the legal requirements that migrant workers in an irregular situation would have to fulfil to have access to social security on equal terms as nationals. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن إعمال هذا الحق على أرض الواقع، بما في ذلك معلومات عن الشروط القانونية التي يجب أن يستوفيها العمال المهاجرون غير القانونيين للاستفادة من الضمان الاجتماعي على قدم المساواة مع المواطنين. |
However, the Committee regrets the absence of a comprehensive list of hazardous work. | UN | لكن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم وجود قائمة كاملة بالأعمال الخطرة. |
It similarly regrets the absence of an independent national human rights institution with a specific mandate for child rights on the mainland and the Hong Kong and Macau SARs. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تضطلع بولاية محددة لإعمال حقوق الطفل في كل من الصين القارية ومنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين. |
24. The Committee welcomes the introduction of a provision into the Constitution that expressly recognizes the State's duty to redress human rights violations, but regrets that a general law on the subject is not yet in place. | UN | 24- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف حكماً في الدستور يقر صراحة بأن من واجبها التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود قانون عام في هذا الصدد. |
However, the Committee regrets that there is no specific legal prohibition of corporal punishment in foster care, military schools, kinship care and the workplace, and that despite legal prohibitions for some areas, the de facto situation is that children are still victims of corporal punishment. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود أية أحكام قانونية محددة تحظر العقوبة البدنية في مراكز الحضانة والمدارس العسكرية وفي إطار الرعاية التي يوفرها الأقارب وفي مكان العمل، ولأن الممارسة الفعلية تبين أن الأطفال لا يزالون يخضعون للعقوبة البدنية رغم الأحكام القانونية التي تحظر هذه الممارسة في بعض الأماكن. |
It also regrets the lack of information on enrolment rates in urban and rural areas and on whether education is ethnically and linguistically relevant. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات تشير إلى مستويات التسجيل في المدارس في المناطق الحضرية والريفية، وما إذا كان التعليم ذا صلة بالجوانب الإثنية واللغوية. |
14. While noting the challenges presented by the influx of refugees and asylum-seekers into the State party, the Committee regrets the lack of legislation governing asylum applications. | UN | 14- وإذ تلاحظ اللجنة التحديات التي يطرحها تدفق اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع ينظم طلبات اللجوء. |
However, it regrets the lack of further details on budgetary allocations to other sectors and areas for implementation of the full range of children's rights. | UN | بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود مزيد من التفاصيل بشأن مخصصات الميزانية لقطاعات ومجالات أخرى من أجل إعمال كامل طيف حقوق الطفل. |
While noting that new legal protection measures have been introduced by the Code for Children and Adolescents, the Committee regrets the lack of a clear national policy to combat these phenomena. | UN | وهي، إذ تنوه بتضمين قانون الأطفال والمراهقين تدابير جديدة للحماية القانونية، تعرب عن أسفها لعدم وجود سياسة وطنية واضحة لمكافحة هذه الظواهر. |
However, the Committee regrets the lack of information on the implementation of policies to prevent child sex tourism, in particular the code of conduct, and on steps taken to ensure that the tourism industry protects children from becoming victims. | UN | لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن تنفيذ سياسات وقائية لمنع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وبخاصة مدونة السلوك، وعن الخطوات التي اتخذت لكفالة توفير قطاع السياحة للحماية اللازمة لمنع أن يصبح الأطفال ضحايا لهذا النوع من السياحة. |
(14) While noting the challenges presented by the influx of refugees and asylum-seekers into the State party, the Committee regrets the lack of legislation governing asylum applications. | UN | (14) وإذ تلاحظ اللجنة التحديات التي يطرحها تدفق اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع ينظم طلبات اللجوء. |
(10) The Committee welcomes the establishment of the National Human Rights Commission in 2012, although it regrets the lack of information regarding the resources and budget the State party has allocated for its effective functioning (art. 2). | UN | (10) ترحّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2012 رغم أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات بشأن الموارد والميزانية التي خصصتها الدولة الطرف لها لكي تعمل بشكل فعال (المادة 2). |
10. The Committee welcomes the establishment of the National Human Rights Commission in 2012, although it regrets the lack of information regarding the resources and budget the State party has allocated for its effective functioning (art. 2). | UN | 10- ترحّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2012 رغم أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات بشأن الموارد والميزانية التي خصصتها الدولة الطرف لها لكي تعمل بشكل فعال (المادة 2). |
It therefore regrets the lack of measures in place to address the poverty of, and discrimination against, rural women and guarantee their access to justice, education, health, housing, formal employment, skills development and training opportunities, ownership and use of land and their participation in decision-making processes at the community level. | UN | ولذلك، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تدابير للتصدي لفقر المرأة الريفية والتمييز ضدها، وضمان إمكانية لجوئها إلى القضاء وحصولها على خدمات التعليم والصحة والإسكان وفرص العمل الرسمي وتنمية المهارات والتدريب وملكية الأراضي واستخدامها، ومشاركتها في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمعات المحلية. |
216. The Committee, while noting the draft law presented to Parliament in 2006, regrets the absence of an independent national human rights institution (NHRI) in order to provide an accessible complaint and monitoring mechanism for the implementation of children's rights. | UN | 216- تنوه اللجنة بمشروع القانون المقدم إلى البرلمان في عام 2006، إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تتيح آلية للرصد وتلقي الشكاوى وتُعنىَ بالسهر على إعمال حقوق الأطفال. |
Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence as well as the State party's statement that the provision of shelters for victims of violence is not a viable option for the country, and it regrets the absence of data and information on violence against women, disaggregated by age groups. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاغتصاب الزوجي لا يعترف به كجريمة جنائية فضلا عن تصريح الدولة الطرف بأن توفير ملاجئ لضحايا العنف ليس خيارا ممكنا للبلد، وهي تعرب عن أسفها لعدم وجود بيانات أو معلومات عن العنف ضد المرأة مقسمة حسب فئات العمر. |
It notes the provisions of the Penal Code that prohibit the selling, hiring and dissemination of obscene and offensive material in general, but regrets the absence of specific legislation against Internet-related sexual offences, including child pornography. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأحكام قانون العقوبات التي تحظر بيع واستئجار ونشر المواد الإباحية والمهينة عموماً، بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع مُحدد لمكافحة الجرائم الجنسية ذات الصلة بالإنترنت، بما فيها استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence as well as the State party's statement that the provision of shelters for victims of violence is not a viable option for the country, and it regrets the absence of data and information on violence against women, disaggregated by age groups. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاغتصاب الزوجي لا يعترف به كجريمة جنائية فضلا عن تصريح الدولة الطرف بأن توفير ملاجئ لضحايا العنف ليس خيارا ممكنا للبلد، وهي تعرب عن أسفها لعدم وجود بيانات أو معلومات عن العنف ضد المرأة مقسمة حسب فئات العمر. |
(24) The Committee welcomes the introduction of a provision into the Constitution that expressly recognizes the State's duty to redress human rights violations, but regrets that a general law on the subject is not yet in place. | UN | (24) ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف حكماً في الدستور يقر صراحة بأن من واجبها التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود قانون عام في هذا الصدد. |
37. While noting that the law enforcement officers have undergone trainings by non-governmental organizations, the Committee regrets that there is no mandatory training programme for law enforcement officials on children's rights. | UN | 37- تلاحظ اللجنة أن موظفي إنفاذ القانون تلقوا تدريبات من منظمات غير حكومية، ولكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود برنامج تدريبي إلزامي لموظفي إنفاذ القانون بشأن حقوق الطفل. |