"تعرضا للخطر" - Translation from Arabic to English

    • at risk
        
    • at-risk
        
    • threatened
        
    • exposed
        
    • high-risk
        
    • endangered
        
    • at greatest risk
        
    • at highest risk
        
    • high potential risk
        
    They are tailored to local needs of families and communities, making them accessible to those who are most at risk. UN وهذه النماذج مهيأة حسب الاحتياجات المحلية للأسر والمجتمعات المحلية، مما يجعلها في متناول الذين هم الأشد تعرضا للخطر.
    This dimension deserves tangible efforts in order to better raise awareness and to provide ethical guidance to the populations most exposed and most at risk. UN وهذا البعد جدير ببذل جهود ملموسة لزيادة الوعي وتوفير التوجيه الأخلاقي لأشد الفئات السكانية تعرضا للخطر.
    The Government was aware that those women were among the most vulnerable and at risk and required protection. UN وأوضح أن الحكومة تعي أن هاته النسوة من بين أشد الفئات ضعفا وأكثرها تعرضا للخطر وأنهن بحاجة إلى حمايتهن.
    This includes Africa's most at-risk countries, such as Mozambique, Kenya, Niger, Cameroon and Cape Verde. UN وهذه البلدان تشمل بلدان أفريقيا الأشد تعرضا للخطر مثل موزامبيق وكينيا والنيجر والكاميرون والرأس الأخضر.
    Identify unmet early warning system requirements, emanating from the most potentially threatened local communities. UN :: تحديد متطلبات نظام الإنذار المبكر غير الملباة في المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للخطر.
    Most at risk are those who live in rural or high altitude communities. UN وأكثر هؤلاء تعرضا للخطر هم سكان المجتمعات الريفية أو الجبلية.
    The small island States of the Caribbean are among those countries most at risk from the adverse effects of climate change. UN والدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي من بين أشد الدول تعرضا للخطر من الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Certainly, of those at risk from conflict, none are more at risk than children. UN وبالتأكيد، لا يوجد بين أولئك الذين هم عرضة لمخاطر النزاع من هم أكثر تعرضا للخطر من اﻷطفال.
    More broadly, the impact of funding shortages on service access has been mitigated to some extent by local solidarity mechanisms and by focusing on the populations most at risk. UN وبشكل عام فإن أثر نقص التمويل على فرص الحصول على الخدمات قد خففت منه إلى حد ما آليات التضامن المحلية والتركيز على المجموعات الأكثر تعرضا للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر.
    Among the groups most at risk and in need of protection are indigenous peoples. UN والشعوب الأصلية من بين أكثر الجماعات تعرضا للخطر واحتياجا إلى الحماية.
    National standards and best practices for the provision of specific services to populations most at risk have been boosted. UN وتمت تقوية المعايير وأفضل الممارسات الوطنية لتوفير الخدمات المحددة للجماعات السكانية الأشد تعرضا للخطر.
    Australia endorses the call of the Secretary-General to scale up focused HIV prevention for populations most at risk. UN وتؤيد أستراليا دعوة الأمين العام إلى رفع مستوى الوقاية المركزة من فيروس الإيدز لأكثر السكان تعرضا للخطر.
    The key challenge is making what we know work for those who are most at risk and most vulnerable to its impact. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في جعل معرفتنا ذات فائدة لأكثر الناس تعرضا للخطر وأضعفهم إزاء تأثير الوباء.
    We are in the business of helping some of the most at-risk people in the world secure their basic rights. UN ونحن، بالعمل على مساعدة بعض أشد الناس تعرضا للخطر في العالم نكفل حقوقهم اﻷساسية.
    HIV prevention programmes are failing to reach most at-risk populations, and remain inadequate for young people. UN وبرامج الوقاية من الفيروس تقصّر في الوصول إلى السكان الأكثر تعرضا للخطر ولا تزال غير ملائمة للشباب.
    Within the scope of food-for-education, take-home rations were provided to over 1,000 most at-risk children in 82 schools in Ochamchira, Tkvarcheli, Gali, Gulripshi and Sukhumi. UN وضمن إطار برنامج الغذاء مقابل التعليم، تم تقديم حصص إعاشة للاستهلاك المنزلي لما يربو على 000 1 من أكثر الأطفال تعرضا للخطر في 82 مدرسة في أوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي وغولريبشي وسوخومي.
    However, due to the small size, isolation and fragility of island ecosystems, their biological diversity is among the most threatened in the world. UN إلا أن صغر حجم النظم الايكولوجية الجزرية وعزلتها وهشاشتها تجعل التنوع البيولوجي فيها من أشد حالات التنوع تعرضا للخطر في العالم.
    There has been progress in the use of the high-risk approach in the reduction and elimination of neonatal tetanus and measles. UN وسجل تقدم في مجال استخدام نهج التركيز علىالسكان اﻷكثر تعرضا للخطر سمح بالتقليل من الكزاز التالي مباشرة للولادة والحصبة والقضاء عليهما.
    In this way the accent shall be placed on the most endangered groups of this population, whereas the priorities are: families of self-supporting parents, victims of domestic violence, women who keep houses. UN وسيتم التشديد بهذه الطريقة على أكثر المجموعات تعرضا للخطر بين هؤلاء السكان، في حين ستتمثل الأولوية في: أسر الوالدين اللذين يعولون أنفسهم، وضحايا العنف المنزلي، والنساء اللاتي يخدمن في المنازل.
    As always, poor communities were at greatest risk -- and least able to withstand -- nature's destructive potential. UN وكما هو الحال دائما، كانت المجتمعات الفقيرة هي الأكثر تعرضا للخطر والأقل قدرة على تحمل الطاقة التدميرية للطبيعة.
    (iv) Immunization in the areas at highest risk UN `4` التحصين في الأماكن الأكثر تعرضا للخطر
    88. As the Democratic Republic of the Congo enters the electoral phase, the provinces of Katanga and the Kasais are considered to be areas of extremely high potential risk. UN 88 - بينما تستعد جمهورية الكونغو الديمقراطية لدخول مرحلة الانتخابات، فإن مقاطعتي كاتانغا وكاسيس تعتبران من أكثر المناطق للغاية تعرضا للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more