The autopsy report must describe any and all injuries to the deceased including any evidence of torture. | UN | ويجب أن يصف تقرير التشريح جميع الإصابات التي تظهر على المتوفى، بما في ذلك أية أدلة على تعرضه للتعذيب. |
M. Yusuf was believed to be held without charge and fears were expressed that he was at risk of torture as he was detained incommunicado at an unknown location. | UN | يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول. |
The State party argues that the complainant has not established that he would face a foreseeable, real and personal risk of being tortured upon return to Pakistan. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يُقم الدليل على أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً يتمثل في تعرضه للتعذيب عند عودته إلى باكستان. |
The author's son complained about being subjected to torture by the MoI officers. | UN | وقد اشتكى ابن صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب على أيدي موظفي وزارة الداخلية. |
He acknowledges that he did not appear not credible throughout the proceedings and that the Appeals Board rejected his torture claim altogether. | UN | ويعترف بأنه لم يبد ذا مصداقية في جميع مراحل الإجراءات وأن مجلس الطعون رفض ادعاء تعرضه للتعذيب جملة. |
The Government confirmed that he was detained for questioning, but denied that he had been tortured or ill-treated while in custody. | UN | وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس. |
The author reiterates that her son claimed in court that he was tortured. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها ادعى أمام المحكمة تعرضه للتعذيب. |
In early 2000, he disappeared after having been tortured by the police. | UN | وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة. |
The source gives details of the extent of torture by quoting part of his testimony: | UN | ويقدم المصدر تفاصيل عن مدى تعرضه للتعذيب باقتباس مقتطف من إفادته: |
With regard to the submission of complaints of torture from aggrieved parties or victims: | UN | فيما يتعلق بعدم الجدوى من تقديم شكوى من قِبل المتضرر أو الشخص الذي يدَّعي تعرضه للتعذيب: |
Subject matter: Detention of unlawful non-citizen, deportation, risk of torture upon return to the country of origin | UN | الموضوع: احتجاز أجنبي بسبب وضعه غير القانوني، واحتمال إبعاده، وخطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي |
He reported that the complainant walked with difficulty, but he could not see any sign of torture. | UN | ويزعم المراسل إن صاحب الشكوى كان يمشي بصعوبة ولكنه لم تبدُ عليه أي علامة تدل على تعرضه للتعذيب. |
The State party argues that the complainant has not established that he would face a foreseeable, real and personal risk of being tortured upon return to Pakistan. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يُقم الدليل على أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً يتمثل في تعرضه للتعذيب عند عودته إلى باكستان. |
The case in hand is an example: Mr. Gam's wife, after visiting him, publicly asserted that Mr. Gam had complained of being tortured. | UN | والقضية قيد النظر مثال على ذلك: حيث أعلنت زوجة السيد غام على الملأ، بعد زيارتها له، أنه اشتكى من تعرضه للتعذيب. |
Another former detainee described being tortured in Military Security Branch 235. | UN | ووصف معتقل سابق آخر تعرضه للتعذيب في فرع الأمن العسكري 235. |
And in this instance, particularly in view of the complainant's lack of credibility, there was no evidence to suggest that he risked being subjected to torture if returned to Algeria. | UN | وعندئذ، ونظراً إلى غياب مصداقية صاحب الشكوى، فإنه لا توجد أدلة تشير إلى خطر تعرضه للتعذيب إذا أُعيد إلى الجزائر. |
He had submitted a communication to the Human Rights Committee against Spain in order to prevent his extradition to Morocco, owing to the risk of being subjected to torture. | UN | فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب. |
These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
The Government confirmed that he was detained for questioning, but denied that he had been tortured or ill-treated while in custody. | UN | وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس. |
The author reiterates that her son claimed in court that he was tortured. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها ادعى أمام المحكمة تعرضه للتعذيب. |
In early 2000, he disappeared after having been tortured by the police. | UN | وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة. |
It also notes that he claims to have been tortured in the past and that, in support of his claims, he provides medical reports from a hospital in Stockholm. | UN | كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم. |
In this connection, he quotes in detail from the trial transcript his statements concerning the fact that he had been subjected to torture. | UN | وينقل عن محاضر المحاكمة، في هذا الصدد، مقتطفات تفصيلية من إفاداته التي أدلى بها فيما يتعلق بواقعة تعرضه للتعذيب. |
3.1 The complainant claims that the State party did not assess adequately the risk that he would be subjected to torture if returned to Afghanistan. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تُقيِّم بما يكفي خطر تعرضه للتعذيب في حال إعادته إلى أفغانستان. |
Mechanisms for the protection of the right of any person who claims to have been subjected to torture to have the case promptly and impartially examined by a competent authority | UN | آليات ضمان حق كل فرد يدعي تعرضه للتعذيب في تقديم شكوى لسلطة مختصة ونظر هذه السلطة بسرعة ونزاهة في شكايته |