"تعرض على اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • brought to the attention of the Committee
        
    • before the Committee
        
    • be brought before it
        
    • be submitted to the Committee
        
    • brought before the Commission
        
    • submitted to the Commission
        
    • have before it a
        
    • is before the Commission
        
    • present to the Committee the
        
    • brought to the attention of the Commission
        
    During the period under review, no such information has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تعرض على اللجنة أية معلومات من هذا القبيل.
    While confinement on death row is necessarily stressful, no specific factors relating to Mr. Cox's mental condition have been brought to the attention of the Committee. UN وفي حين أن الاحتجاز في عنبر الموت أمر شاق بالضرورة، فلم تعرض على اللجنة عوامل محددة تتعلق بالحالة الذهنية للسيد كوكس.
    Consequently, the return of that application cannot be before the Committee, since there has not been an exhaustion of domestic remedies as to it. UN وعليه، فإن مسألة رد ذلك الطلب لا يمكن أن تعرض على اللجنة لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد بشأنه.
    Should the mandate be further expanded, the question would, of course, come before the Committee again. UN أما إذا أدخل تعديل آخر على الولاية فإن هذه المسألة بالطبع سوف تعرض على اللجنة مرة أخرى.
    The Secretary-General shall be responsible for keeping the members of the Committee informed of any questions which may be brought before it for consideration. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن إبقاء أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    The authors of a considerable number of additional communications have been informed that their cases will not be submitted to the Committee, as they fall clearly outside the scope of the Covenant or appear to be frivolous. UN وأُخبر أصحاب عدد كبير من البلاغات الأخرى بأن قضاياهم لن تعرض على اللجنة لأن من الواضح أنها تقع خارج نطاق العهد أو تبدو غير جدية.
    81. Mr. Villanueva Muñoz (Comité de Derechos Humanos de Puerto Rico) said that the mistreatment of Oscar López Rivera was a recent development and therefore the case had not been brought before the Commission. UN 81 - السيد فيلانويفا مونيوز (لجنة حقوق الإنسان في بورتوريكو): قال إن إساءة معاملة أوسكار لوبيز ريفيرا هو تطور حدث مؤخرا ولذلك فإن القضية لم تعرض على اللجنة.
    While confinement on death row is necessarily stressful, no specific factors relating to Mr. Cox's mental condition have been brought to the attention of the Committee. UN وفي حين أن الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام أمر شاق بالضرورة، فلم تعرض على اللجنة عوامل محددة تتعلق بالحالة الذهنية للسيد كوكس.
    14. During the reporting period, no violations or alleged violations of the sanctions regime were brought to the attention of the Committee. UN 14 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعرض على اللجنة أي انتهاكات أو انتهاكات مزعومة لنظام الجزاءات.
    59. No special reports and/or complaints by member States under this agenda item were brought to the attention of the Committee. UN 59 - لم تعرض على اللجنة أية تقارير و/أو شكاوى خاصة من الدول الأعضاء في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    3. The Secretary-General shall prepare lists of the complaints brought to the attention of the Committee in accordance with rule 97 above with a brief summary of their contents, and shall circulate such lists to the members of the Committee at regular intervals. UN 3- يعد الأمين العام قوائم بالشكاوى التي تعرض على اللجنة وفقاً للمادة 97 أعلاه، مشفوعة بموجز مقتضب لمحتوياتها، ويعمم هذه القوائم على أعضاء اللجنة على فترات منتظمة.
    It would similarly vote in favour of all the draft resolutions on sustainable development before the Committee. UN وذكر أنه سيصوت كذلك تأييدا لجميع مشاريع القرارات التي تتعلق بالتنمية المستدامة التي تعرض على اللجنة.
    Of those 20, only one, Eritrea, had been brought before the Committee on account of that particular issue. UN ومن أصل تلك الأطراف العشرين لم تعرض على اللجنة بسبب هذه القضية المعينة سوى إريتريا.
    Consequently, the return of that application cannot be before the Committee, since there has not been an exhaustion of domestic remedies as to it. UN وعليه، فإن مسألة إعادة ذلك الطلب لا يمكن أن تعرض على اللجنة لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد بشأنه.
    However, the substance of this claim has remained unclear, and no material in support of it has been placed before the Committee. UN غير أن موضوع هذا الادعاء ظل غامضا ولم تعرض على اللجنة مستندات تؤيده.
    The SecretaryGeneral shall be responsible for informing the members of the Committee without delay of any questions which may be brought before it for consideration. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون تأخير بأي مسائل قد تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    The Secretary-General shall be responsible for keeping the members of the Committee informed of any questions which may be brought before it for consideration. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن إبقاء أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    The authors of a considerable number of additional communications have been informed that their cases will not be submitted to the Committee, as they fall clearly outside the scope of the Covenant or appear to be frivolous. UN وأُخبر أصحاب عدد كبير من البلاغات الأخرى بأن قضاياهم لن تعرض على اللجنة لأن من الواضح أنها تقع خارج نطاق العهد أو تبدو غير جدية.
    The same lack of clarity as to the means mobilized and the same lack of any specific evaluation of the results obtained beyond the statistical data can be seen in the various technical documents submitted to the Commission. UN إذ نشاهد عدم الوضوح نفسه فيما يخص الوسائل المعبأة والافتقار نفسه إلى تقييم حقيقي للنتائج المحرزة، يتجاوز البيانات الإحصائية، في مختلف الوثائق التقنية التي تعرض على اللجنة.
    The Subcommission will have before it a note by the Secretariat prepared on the basis of replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. UN وسوف تعرض على اللجنة الفرعية مذكّرة من الأمانة مُعدَّة استنادا إلى الردود الواردة على استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات.
    To this end, relevant information on the work of the Commission on Sustainable Development is before the Commission on Science and Technology for Development for its consideration. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعرض على اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المعلومات ذات الصلة بأعمال لجنة التنمية المستدامة للنظر فيها.
    A.4.1 The initial Convention-specific document, together with the common core document, constitutes the State Party's initial report and is the State Party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Convention. UN ألف -4-1 تشكل الوثيقة الأولية الخاصة بالاتفاقية، فضلاً عن الوثيقة الأساسية الموحدة، التقرير الأولي للدولة الطرف وتمثل الفرصة الأولى أمام الدولة الطرف لكي تعرض على اللجنة مدى امتثال قوانينها وممارساتها للاتفاقية.
    He indicated that the Meeting had agreed that the concerns of States parties expressed at the Meeting would be reflected in the report of the Meeting and brought to the attention of the Commission. UN وأوضـح أن الاجتماع قد وافـق على أن تدرج الشواغل التي أعربت عنها الدول الأطراف في تقرير الاجتماع وأن تعرض على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more