"تعريفا واضحا" - Translation from Arabic to English

    • a clear definition
        
    • clearly defined
        
    • clear definition of
        
    • be clearly
        
    • clearly define
        
    • with the clarity
        
    The convention should include a clear definition of terrorism, which should exclude the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or alien domination. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب، ينبغي أن يستثني الكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار من أجل تقرير المصير.
    Almost all actors in the conflict and observers requested a clear definition of illegality. UN فقد طلب جميع العناصر الفاعلة في الصراع تقريبا وكذلك المراقبون تعريفا واضحا لعدم القانونية.
    The questionnaire should include a clear definition of the meaning of each category. UN وينبغي أن يتضمن الاستبيان تعريفا واضحا لمعنى كل فئة.
    That distinction should be based on legal terminology which had been clearly defined in international law and international humanitarian law. UN وينبغي أن يستند هذا التمييز على مصطلحات قانونية يتم تعريفها تعريفا واضحا في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Several speakers asked for a clear definition of focus and a time-frame for implementation. UN طلب كثير من المتحدثين تعريفا واضحا لمحور التركيز وإطارا زمنيا للتنفيذ.
    Several speakers asked for a clear definition of focus and a time-frame for implementation. UN طلب كثير من المتحدثين تعريفا واضحا لمحور التركيز وإطارا زمنيا للتنفيذ.
    Taken together, these instruments provide a clear definition of the concept of human rights education as agreed by the international community. UN وهذه الصكوك في مجموعها تقدم تعريفا واضحا لمفهوم التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    15. Taken together, these instruments provide a clear definition of the concept of human rights education as agreed by the international community. UN ١٥ - وتقدم تلك الصكوك، مجتمعة، تعريفا واضحا لمفهوم التعليم في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    32. His delegation supported the adoption of a comprehensive convention on international terrorism that included a clear definition of terrorism in all its forms and manifestations. UN ٣٢ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي تشمل تعريفا واضحا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    As the first reference document created by the Human Rights Council, the Declaration provided a clear definition of human rights education and training, its scope, principles and the different means to ensure its implementation, also paving the way for follow-up initiatives at all levels, including through international cooperation. UN فهذا الإعلان، بوصفه الوثيقة المرجعية الأولى التي وضعها مجلس حقوق الإنسان، يقدم تعريفا واضحا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ونطاقه، والمبادئ ومختلف الوسائل لضمان تنفيذه، كما يمهّد الطريق من أجل إطلاق مبادرات متابعة على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    27. The draft comprehensive convention on international terrorism should contain a clear definition of terrorism that took into account the legitimate rights of peoples under colonial and foreign occupation. UN 27 - إن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يتضمن تعريفا واضحا للإرهاب يأخذ بعين الاعتبار الحقوق المشروعة للشعوب الواقعة تحت الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    7. Concerning immunity ratione materiae, views were expressed that a clear definition of " official acts " was required. UN 7 - وفيما يتعلق بالحصانة الموضوعية، رأى البعض أنه من الضروري تعريف " الأعمال الرسمية " تعريفا واضحا.
    106. Turkmenistan's Human Trafficking Act contains a clear definition of illegal actions which constitute exploitation of trafficking victims: UN 106- ويعطي قانون تركمانستان " بشأن الاتجار بالبشر " تعريفا واضحا لأساليب غير قانونية لاستغلال الأشخاص المتاجر بهم، وهي:
    a clear definition of the proposed project; UN ' 1` تعريفا واضحا بالمشروع المقترح؛
    It was mentioned that the Rome Statute provided a clear definition of rape and other sexual crimes and could therefore be useful in filling existing gaps in national legislation such as the Law on the Elimination of Violence against Women. UN وذُكر أن نظام روما الأساسي يقدم تعريفا واضحا للاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية ومن ثم يمكن الاستعانة به في سد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية مثل قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    24. As noted above, article 38 of the Constitution prohibits torture, however, the Penal Code does not contain a clear definition of torture as a specific criminal offence. UN 24 - وفقاً لما هو مبين أعلاه، تحظر المادة 38 من الدستور التعذيب، لكن قانون العقوبات لا يتضمن تعريفا واضحا لهذه الممارسة باعتبارها جريمة محددة.
    Some delegations had reiterated that a clear definition of terrorism should be included in the draft convention, as well as a clear distinction between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples against foreign occupation. UN وأضاف أن بعض الوفود كررت القول بأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب وتفرقة واضحة بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع ضد الاحتلال الأجنبي.
    Ensure that the forms of exploitation are clearly defined in national legislation and/or case law; UN ● التأكد من تعريف جميع أشكال الاستغلال تعريفا واضحا في التشريعات أو قانون السوابق القضائية أو كليهما؛
    The nature and extent of liability for such activity should also be clearly defined. UN وينبغي أيضا تعريف نوع مثل ذلك النشاط ومدى المسؤولية عنه تعريفا واضحا.
    These components must be clearly identified at the outset. UN ويجب تعريف هذين العنصرين منذ البداية تعريفا واضحا.
    It was considered, however, that there was a need to clearly define the various stages of mining. UN ومع ذلك، رئي أنه لا بد من تعريف مراحل التعدين المختلفة تعريفا واضحا.
    52. There was general agreement that the crimes within the jurisdiction of the Court should be defined with the clarity, precision and specificity required for criminal law in accordance with the principle of legality (nullum crimen sine lege). UN ٥٢ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على وجوب تعريف الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة تعريفا واضحا ودقيقا ومحددا حسبما يقضي به القانون الجنائي وفقا لمبدأ القانونية )لا جريمة بغير نص(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more