"تعزز التعاون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • strengthen international cooperation
        
    • promote international cooperation
        
    • enhance international cooperation
        
    • promoting international cooperation
        
    Cameroon is open to any approach and is ready to implement any initiative that can strengthen international cooperation, which is a factor for peace and development. UN وتفتح الكاميرون صدرها ﻷي نهج، وتعرب عن استعدادها لتنفيذ أي مبادرة، يمكن أن تعزز التعاون الدولي الذي يعتبر عاملا من عوامل السلام والتنمية.
    Sustained endeavours in formulating a viable legal framework would strengthen international cooperation and close the gap between space law and progressive technological development. UN ومن شأن مواصلة المساعي لوضع إطار قانوني مستدام أن تعزز التعاون الدولي وأن تسد الثغرة القائمة بين قانون الفضاء والتطور التكنولوجي المطرد.
    In order to achieve tangible results, States should adhere to existing international conventions on terrorism and should strengthen international cooperation to ensure that perpetrators were brought to justice. UN وينبغي للدول، بغية تحقيق نتائج ملموسة، أن تلتزم بما هو قائم من الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹرهاب وأن تعزز التعاون الدولي لكفالة تقديم المرتكبين لﻷعمال اﻹرهابية إلى العدالة.
    The treaty shall also promote international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy. UN كما أن المعاهدة يجب عليها أن تعزز التعاون الدولي بشأن استخدام اﻷسلحة النووية في اﻷغراض السلمية.
    The forecast scenarios, prepared with the cooperation of developing countries, can be useful instruments for policy makers of developing countries. As a complementary activity, the United Nations system could promote international cooperation in research and development of new materials and the effective transfer of such technologies to the developing countries. UN ويمكن أن تكون سيناريوهات التنبؤ، التي يتم اعدادها بالتعاون مع البلدان النامية، أدوات مفيدة بالنسبة لراسمي السياسات في البلدان النامية، وكنشاط تكميلي، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تعزز التعاون الدولي في مجال بحث وتطوير مواد جديدة ونقل هذه التكنولوجيات بشكل فعال الى البلدان النامية.
    We call upon all Member States, within their national legal systems, to adopt effective mechanisms for the seizure, restraint and confiscation of proceeds of crime and to strengthen international cooperation to ensure effective and prompt asset recovery. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمد، في إطار نظمها القانونية الوطنية، آليات فعالة لحجز عائدات الجريمة والتحفظ عليها ومصادرتها وأن تعزز التعاون الدولي بما يكفل استرداد الأصول على نحو فعال وعاجل.
    We call upon all Member States, within their national legal systems, to adopt effective mechanisms for the seizure, restraint and confiscation of proceeds of crime and to strengthen international cooperation to ensure effective and prompt asset recovery. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمد، في إطار نظمها القانونية الوطنية، آليات فعالة لحجز عائدات الجريمة والتحفظ عليها ومصادرتها وأن تعزز التعاون الدولي بما يكفل استرداد الأصول على نحو فعال وعاجل.
    Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN واذ عقدت العزم على أن تمنع وتكشف وتردع، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وأن تعزز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
    Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتكشف وتردع، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وأن تعزز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
    Likewise, we believe that this initiative will give future generations an opportunity to join in projects that strengthen international cooperation and share in cultural celebrations generating peace and reconciliation. UN وعلى غرار ذلك، نعتقد أن هذه المبادرة ستتيح لﻷجيال المقبلة الفرصة للمشاركة في مشاريع تعزز التعاون الدولي وتشاطر الاحتفالات الثقافية التي تولﱢد السلام والمصالحة.
    Positive action was essential; Member States and the United Nations system must strengthen international cooperation with a view to tackling the root causes of migration, particularly those related to poverty. UN وثمة عمل إيجابي ينبغي الاضطلاع به؛ ومن الواجب على الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي لمجابهة اﻷسباب الجذرية لظاهرة الهجرة، ولا سيما تلك اﻷسباب المتصلة بالفقر.
    With regard to section 14, the Committee also recommended that the programme of work of the section should include activities that could strengthen international cooperation and improve the response of Member States in combating all forms of terrorism and transnational crime. UN وفيما يتعلق بالباب ١٤، قال إن اللجنة توصي أيضا بأن يتضمن برنامج عمل الباب اﻷنشطة التي من شأنها أن تعزز التعاون الدولي وتحسن استجابة الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة جميع أشكال اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    The State party, through relevant authorities, should continue its cooperation with the tourism industry, NGOs and civil society and strengthen international cooperation in order to promote responsible tourism. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل، عن طريق السلطات المعنية، تعاونها مع صناعة السياحة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وأن تعزز التعاون الدولي من أجل تشجيع السياحة المسؤولة.
    We call upon all Member States, within their national legal systems, to adopt effective mechanisms for the seizure, restraint and confiscation of proceeds of crime and to strengthen international cooperation to ensure effective and prompt asset recovery. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمد، ضمن نظمها القانونية الوطنية، آليات فعالة لحجز عائدات الجريمة والتحفظ عليها ومصادرتها وأن تعزز التعاون الدولي بما يكفل استرداد الموجودات على نحو فعال وعاجل.
    Article 24 of the Organized Crime Convention calls upon States parties to take appropriate measures to protect witnesses in criminal proceedings from threats, intimidation, corruption or bodily injury and to strengthen international cooperation. UN 38- تدعو المادة 24 من اتفاقية الجريمة المنظمة الدول الأطراف إلى أن تتخذ تدابير ملائمة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية من أي تهديد أو ترهيب أو فساد أو ضرر جسدي، وأن تعزز التعاون الدولي.
    " 68. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in ensuring the realization of the rights of the child and in attaining the objective of eradicating child labour contrary to accepted international standards; UN " 68 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛
    To this end, the Government has exchanged drug-related information with other countries and participated in international conferences and seminars on drug abuse control which promote international cooperation. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تبادلت الحكومة معلومات تتصل بالمخدرات مع بلدان أخرى وشاركت في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية بشأن مكافحة إساءة استعمال العقاقير تعزز التعاون الدولي.
    The United Nations and appropriate agencies of the United Nations system shall promote international cooperation for the purpose of limiting threats in the field of international information security and creating, for that purpose, an international legal basis to: UN على الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي على الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وإنشاء أساس قانوني دولي لهذا الغرض، من أجل:
    In additionFurther, they promote international cooperation in combating violations of such agreements and provide advice on developing tools, mechanisms and techniques for thoese purposes. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعزز التعاون الدولي في مكافحة انتهاكات هذه الاتفاقات وتوفر المشورة بشأن وضع الأدوات والآليات والتقنيات لهذه الأغراض.
    A number of other multilateral conventions and protocols which serve to enhance international cooperation against terrorism are listed in the appendix. UN ويتضمن التذييل الوارد في هذا التقرير قائمة بعدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعددة الأطراف الأخرى التي تعزز التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Japan has been promoting international cooperation in a number of other fields. UN 5- ما فتئت اليابان تعزز التعاون الدولي في عدد من الميادين الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more