The United Nations should decisively strengthen its role in the field of disarmament. | UN | ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في ميدان نزع السلاح على نحو حاسم. |
The Committee should strengthen its role in a global discussion on that issue. | UN | وينبغي للجنة أن تعزز دورها في المناقشة العالمية بشأن هذه القضية. |
The United Nations must strengthen its role in preventing and resolving conflicts as well as in ensuring peace and stability. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في اتقاء الصراعات وحسمها وكذلك في ضمان السلام والاستقرار. |
The Fund works to enable indigenous peoples to lead the kind of life they value, to be free from marginalization and to enhance their role in transforming their own lives. | UN | يعمل الصندوق على تمكين الشعوب الأصلية من أن تعيش الحياة التي ترى أنها جديرة بها وأن تتحرر من التهميش وأن تعزز دورها في تغيير حياتها. |
In order to provide the greatest support for the Transitional Government, I emphasized that, if the Organization was to expand its role in the country, much work would be required in a very short period of time. | UN | ومن أجل تقديم أفضل دعم للحكومة الانتقالية، أكدت في هذا الشأن أنه إذا كان للأمم المتحدة أن تعزز دورها في هذا البلد، فسيكون ثمة الكثير مما ينبغي إنجازه في وقت وجيز كهذا. |
With only five years left until the 2015 target date, the United Nations should increase its role in mobilizing greater political momentum and the resources needed to accelerate the pace towards achieving the Millennium Development Goals, notably those related to hunger, maternal and child health, and education. | UN | وإذ أنه لا تفصلنا سوى خمسة أعوام على الموعد المستهدف لعام 2015، ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في حشد قدر أكبر من الزخم السياسي والموارد المطلوبة لتعجيل وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتصلة بالجوع وصحة الأمهات والأطفال، والتعليم. |
In particular, the United Nations should strengthen its role in promoting the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | UN | وينبغي للأمم المتحدة، على وجه الخصوص، أن تعزز دورها في التشجيع على تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
The United Nations should strengthen its role in international economic cooperation and, in that connection he supported the proposal of the Secretary-General to convene an international conference on the financing of development. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي وأيد، في ذلك الصدد، اقتراح اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
Predictable and adequate funding should be allocated for the implementation of all mandates approved by intergovernmental bodies; in particular, the Organization should strengthen its role in international cooperation for development. | UN | وينبغي تخصيص موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية؛ وينبغي للمنظمة بصفة خاصة أن تعزز دورها في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
The Organizational Committee, the members of which constitute the core of the country-specific configurations of the Commission, must refine its analytical capacity in order to strengthen its role in carrying out the Commission's functions. | UN | ويتعين على اللجنة التنظيمية، التي يشكل أعضاؤها نواة التشكيلات القطرية المخصصة في اللجنة أن تحسن قدرتها التحليلية كي تعزز دورها في القيام بمهام اللجنة. |
His delegation concurred with him that the United Nations should strengthen its role in promoting inter-faith and inter-cultural dialogue and that the commitments made in the Durban Declaration and Programme of Action must be implemented in order to foster social harmony. | UN | وقال إن وفده يتفق معه على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في تشجيع الحوار بين الأديان وبين الثقافات وأنه يجب تنفيذ الالتزامات التي قُدِّمت في إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل تشجيع التواؤم الاجتماعي. |
As several bilateral donors were downsizing or phasing out development assistance to middle-income countries, the United Nations should strengthen its role in those countries to ensure that their hard-won gains were preserved. | UN | ولما كان العديد من الجهات المانحة الثنائية تقوم الآن بتخفيض مساعدتها الإنمائية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل أو تصفيتها، ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في تلك البلدان لضمان الحفاظ على مكاسبها التي لم تتحقق إلا بشق الأنفس. |
14. The United Nations should strengthen its role in the Quartet and the confidence-building efforts to ensure respect for the human rights of the Palestinian people and other Arab peoples suffering from occupation until peace was achieved on the basis of the terms of reference of the Madrid peace process. | UN | 14 - فينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في الهيئة الرباعية وفي جهود بناء الثقة لضمان احترام حقوق الإنسان بالنسبة للشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى التي تعاني من الاحتلال وذلك إلى حين يتحقق السلام على أساس مرجعية عملية مدريد للسلام. |
92. His delegation welcomed the adoption of General Assembly resolution 50/227 and believed that the United Nations should strengthen its role in defining and promoting a new development strategy marked by increased cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions; moreover, the capacity of the Economic and Social Council to implement major decisions on international economic issues must be strengthened. | UN | ٩٢ - وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ وعن رأيه أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعزز دورها في تحديد وتعزيز استراتيجية إنمائية جديدة تتميز بمزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛ وإلى جانب ذلك، يجب تعزيز قدرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنفيذ القرارات الرئيسية المتعلقة بالقضايا الاقتصادية الدولية. |
The organs of the United Nations system, particularly the international financial institutions, should enhance their role in that field, according special attention to the needs of developing countries. | UN | وينبغي ﻷجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، أن تعزز دورها في ذلك المجال وتولي اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية. |
In particular, the Special Rapporteur believes that European Union missions should enhance their role in the physical protection of human rights defenders. | UN | وبصفة خاصة، تعتقد المقررة الخاصة أنه يتعين على بعثات الاتحاد الأوروبي أن تعزز دورها في توفير الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
47. The regional commissions could also enhance their role in sharing national experiences and lessons learned among all partners, and in identifying regional priorities, perspectives and areas of concern. | UN | 47 - وفي وسع اللجان الإقليمية أيضا أن تعزز دورها في تبادل الخبرات الوطنية والدروس المكتسبة في ما بين جميع الشركاء وفي تحديد الأولويات والمنظورات ومجالات الاهتمام الإقليمية. |
The Government, for its part, must strengthen its structures and programmes to combat violence against women and girls and expand its role in dealing with customs and religion, following the recommendations of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which invites States not to invoke custom or religion in order to avoid implementing it. | UN | ويتعين على الدولة أن تعزز من ناحيتها هياكلها وبرامجها لمكافحة العنف ضد النساء والفتاة وأن تعزز دورها في الوقوف في وجه العرف والدين بالاسترشاد في ذلك بالتوصيات الواردة في إعلان جنيف بشأن العنف ضد المرأة الذي يحث الدول الأعضاء على ألا تتخذ من الدين ذريعة جاهزة تعفيها من تنفيذه. |
As the political environment began to improve in the region with the ongoing six-party talks on the outstanding nuclear issue, the Organization should increase its role in supporting economic and social development efforts. | UN | 52- ومع بدء تحسن البيئة السياسية في المنطقة بفضل المحادثات الجارية للأطراف الستة بشأن المشكلة النووية التي لم تحل بعد، ينبغي للمنطقة أن تعزز دورها في دعم جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Given the broad-based and comprehensive concept of development, the United Nations must reinforce its role in this area by adopting a new approach which will effectively respond to the challenging needs of developing countries. | UN | وبالنظر إلى المفهوم الواسع والشامل للتنمية، يجب على اﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في هذا المجال باعتماد نهج جديد يستجيب على نحو فعال لاحتياجات البلدان النامية التي تمثل تحديا هاما. |