"تعزز وتحمي حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • promote and protect human rights
        
    • promote and protect the human rights
        
    • promote and protect all human rights
        
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    Its support of activities that promote and protect human rights of all people without discrimination of any kind, and upholding the highest standard of human rights at home clearly demonstrates Government's philosophy. UN وتتبدى فلسفة الحكومة بوضوح في دعمها للأنشطة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون أي تمييز من أي نوع، وفي تأييد التمتع بأعلى مستوى من حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Integration policies promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وسياسات الإدماج تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    While different historical, cultural, and religious contexts should be borne in mind, it was the duty of States, regardless of their political, economic or cultural systems, to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all. UN وفي حين تتولد السياقات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة في نطاق العقل، فإن واجب الدول بصرف النظر عن نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    85. States must promote and protect the human rights of women and exercise due diligence: UN 85- يجب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة وأن تجتهد في سبيل تحقيق ما يلي:
    The Government of Canada has recently ratified or acceded to a number of instruments which promote and protect the human rights of women and the girl-child. UN 106 - صدقت الحكومة الكندية مؤخرا على عدد من الصكوك التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة والفتاة أو انضمت إليها.
    We must therefore give greater support to multilateral mechanisms that promote and protect human rights. UN ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان.
    All countries should promote and protect human rights on the basis of equality and mutual respect and through dialogue and cooperation. UN وعلى جميع البلدان أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان بناء على المساواة وتبادل الاحترام، وعن طريق الحوار والتعاون.
    China supports United Nations activities that promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وتؤيد الصين أنشطة الأمم المتحدة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Legal and policy frameworks require considerable review, and reform and existing laws and policies that promote and protect human rights require much greater and more effective implementation. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    Senior indigenous experts and United Nations system and World Bank staff members make presentations on United Nations and international conventions, mechanisms and policies that promote and protect human rights and facilitate dialogue among concerned parties. UN ويقدم كبار الخبراء من الشعوب الأصلية وموظفو منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي عروضا عن اتفاقيات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية، والآليات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وتيسر الحوار بين الأطراف المعنية.
    Bearing in mind also that terrorism in all its forms and manifestations creates an environment that destroys the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want, and makes it difficult for States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يخلق بيئة تقضي على مُثُل الإنسان الحرّ الذي يتمتع بالعيش في مأمن من الخوف والعوز، وتجعل من الصعب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    9. Also welcomes actions taken by States, such as legal measures and public awareness activities, that promote and protect human rights and that also assist in the promotion of environmental protection and sustainable development; UN 9- ترحب أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدول، كالإجراءات القانونية وأنشطة توعية الجماهير، والتي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وتساعد أيضاً في النهوض بحماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    Bearing in mind also that terrorism in all its forms and manifestations creates an environment that destroys the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want, and makes it difficult for States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يخلق بيئة تقضي على مثال الإنسان الحرّ الذي يتمتع بالعيش في مأمن من الخوف والعوز، وتجعل من الصعب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    58. The mandate of the expert body on the rights of indigenous peoples should be to provide the Council with expert advice on the human rights of indigenous peoples in relation to all mandates of the Council, especially on the best means to develop and mainstream international standards that promote and protect the human rights of indigenous peoples. UN 58 - وينبغي أن تكون ولاية هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية هي توفير مشورة الخبراء للمجلس بشأن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيما يتصل بجميع ولايات المجلس، وخاصة بشأن أفضل السبل لوضع المعايير الدولية التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتعميم مراعاتها.
    4. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    4. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN 4 - تعيد أيضا تأكيد واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    54. Adopt comprehensive migration policies that promote and protect the human rights of migrants, including young migrants in order to maximize the positive effects of migration and respond to the challenges which migration poses to countries of origin, transit and destination; UN 54 - اعتماد سياسات شاملة إزاء الهجرة، تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم المهاجرون الشباب، بغية زيادة الآثار الإيجابية للهجرة إلى أقصى حد والتصدي لما تنطوي عليه الهجرة من تحديات لبلدان المنشأ والعبور والمقصد؛
    " 4. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women, youths and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN " 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والشباب والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    4. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their immigration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    " - Act on the basis that all human rights are universal, indivisible and interrelated, and that, while the significance of various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms; UN " ـ العمل على أساس أن حقوق اﻹنسان جمعاء عالمية وغير قابلة للانقسام ومترابطة، وأنه في حين يتعين أن توضع في الاعتبار مغزى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإنه من واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية جمعاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more