"تعزز وتشجع" - Translation from Arabic to English

    • promote and encourage
        
    • foster and encourage
        
    • strengthen and promote
        
    • promotes and encourages
        
    Drawing lessons, as is imperative, from all these tragedies and conflicts, the United Nations must promote and encourage further the use by States of the principle of the peaceful settlement of disputes. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تستخلص العبر من كل هذه المآسي والصراعات، وهو أمر حتمي، عليها أن تعزز وتشجع زيادة استخدام الدول لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    45. To achieve inclusive and sustainable industrial development, institutional infrastructure needs to be built, strengthened and made capable of designing, implementing and monitoring industrial policies that promote and encourage modern patterns of private sector development. UN ٤٥ - ومن أجل تحقيق تنمية صناعية مستدامة وشاملة للجميع، يجب إقامة بنى أساسية مؤسسية وتعزيزها وجعلها قادرة على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الصناعية التي تعزز وتشجع الأنماط العصرية لتنمية القطاع الخاص.
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Women and girls must be able to have access to their own cultures, traditions and religions, as well as full rights of participation, interpretation and contribution to culture, religion and tradition, not just for its own sake, but also to challenge, modify and discard attitudes which foster and encourage violence and misogyny. UN ويجب أن تتمكن المرأة والفتاة من ممارسة ثقافتها وتقاليدها وأديانها الخاصة بها، فضلا عن حصولها على الحقوق الكاملة في المشاركة في الثقافة والدين والتقاليد وتفسيرها والمساهمة فيها، ليس لمجرد القيام بذلك في حد ذاته، وإنما أيضا لتحدي وتعديل ونبذ المواقف التي تعزز وتشجع العنف وكره النساء.
    UNDP has assisted Parliament in preparing draft legislation, although key aspects remain in question and require further consultation with the media industry and civil society to ensure that laws strengthen and promote freedom of expression and the right to information. UN وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرلمان على إعداد مشروع قانون، على الرغم من أن جوانب رئيسية فيه ما زالت موضع بحث، وتحتاج إلى مزيد من التشاور مع قطاع وسائل الإعلام والمجتمع المدني، من أجل التأكد من أن القوانين تعزز وتشجع حرية التعبير والحق في المعلومات.
    Its article 11 " promotes and encourages international organizations furthering such ends " . UN إن مادته الثانية " تعزز وتشجع المنظمات الدولية على النهوض بهذه الغايات " .
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى،
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ يؤكد من جديد العهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي دون تمييز بسبب عوامل منها الدين أو المعتقد،
    (c) Effectively promote and encourage respect for the views of children below the age of 12 years, according to his/her evolving capacities; UN (ج) تعزز وتشجع بفعالية مراعاة آراء الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة، حسب تطور قدراتهم؛
    At its most recent session the Commission on Human Rights in resolution 1998/18 urged States to promote and encourage through the educational system, and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief. UN وفي دورتها اﻷخيرة حثت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/١٨ الدول على أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد.
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ يؤكد من جديد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب عوامل منها الدين أو المعتقد،
    In resolution 1998/18, adopted at its fifty—fourth session, the Commission on Human Rights urged States “to promote and encourage through the educational system, and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief” (para. 4 (g)). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان حثّت اللجنة في قرارها 1998/18 الدول على " أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد " (الفقرة 4(ز) من المنطوق).
    (g) To promote and encourage through the educational system, and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief; UN )ز( أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛
    " States parties shall promote and encourage international cooperation in the eradication of poverty, hunger and underdevelopment with a view to contributing to the elimination of sale of children, child prostitution and child pornography, and shall formulate and adopt a common strategy containing measures at national and international level aimed at ensuring greater social justice for all. " UN " وعلى الدول اﻷطراف أن تعزز وتشجع التعاون الدولي في مجال استئصال الفقر والجوع والتخلف بغرض الاسهام في القضاء على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وان تعدّ وتعتمد استراتيجية مشتركة تتضمن تدابير على المستويين الوطني والدولي تهدف الى ضمان عدالة اجتماعية أكبر للجميع. "
    (f) To promote and encourage, through education and other means, understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief; UN (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛
    (f) To promote and encourage, through education and other means, understanding, tolerance and respect in all matters relating to freedom of religion or belief; UN (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل.
    Although not expressly referring to marine scientific research, the Convention generally requires its parties to promote and encourage research which contributes to the conservation and the sustainable use of biological diversity and to promote and cooperate in the use of scientific advances in biological diversity research in developing methods for the conservation and sustainable use of biological resources (art. 12). UN رغم أن اتفاقية التنوع البيولوجي لا تشير صراحة إلى البحث العلمي البحري، فإنها تطلب عموماً من أطرافها أن تعزز وتشجع البحث الذي يساهم في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار وأن تعزز وتتعاون في استعمال التقدم العلمي في بحث التنوع البيولوجي لتطوير طرائق من أجل حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها على نحو قابل للاستمرار (المادة 12).
    5. The international community should work to support national regulatory environments that foster and encourage MSME growth. UN ٥- ويجب أن يعمل المجتمع الدولي على دعم بيئة ناظمة وطنية تعزز وتشجع نمو المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    87. UNCTAD is organizing a workshop to be held in Dubai to discuss selected issues crucial for the successful participation in international trade of Somali business people and traders and to examine possible technical assistance to strengthen and promote private-sector development, including participation in trade, in Somalia. UN ٧٨- وينظم اﻷونكتاد لحلقة عمل ستعقد في دبي لبحث قضايا مختارة تعد حاسمة لمشاركة رجال اﻷعمال والتجار الصوماليين بنجاح في التجارة الدولية، وبحث إمكانية تقديم المساعدة التقنية التي تعزز وتشجع تنمية القطاع الخاص في الصومال، بما في ذلك المشاركة في التجارة.
    The Authority promotes and encourages the conduct of marine scientific research with respect to activities in the Area and the collection and dissemination of the results of such research and analysis, when available, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the Area in accordance with article 143 of the Convention and section 1, paragraph 5 (h) of the 1994 Agreement; UN السلطة تعزز وتشجع إجراء البحوث العلمية البحرية والمتعلقة بالأنشطة في المنطقة، كذا وجمع ونشر نتائج هذه البحوث وتحليلاتها، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة وفقا للمادة 143 من الاتفاقية والفقرة 5 (ح) من الباب 1 من اتفاق 1994؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more