These posts are now filled, and have greatly strengthened the ability of the Department to carry out its electoral mandate. | UN | وهذه الوظائف مشغولة حاليا، وعززت تعزيزا كبيرا قدرة الإدارة على الاضطلاع بولايتها الانتخابية. |
The latter, since its establishment in 1994, has greatly strengthened accountability. | UN | وقد عزز هذا النظام منذ إنشائه في عام 1994 المساءلة تعزيزا كبيرا. |
However, in many ways reform of its 50-year-old structure would greatly enhance its effectiveness. | UN | ومع ذلك، فمن شأن إصلاح هيكلها البالغ خمسين عاما من العمر أن يعزز تعزيزا كبيرا فعاليتها بطرائق عديدة. |
The editing function in the new Service will be substantially strengthened through redeployment of some editors from the former Official Records Editing Section. | UN | وسيتم تعزيز مهمة التحرير في الدائرة الجديدة تعزيزا كبيرا بنقل بعض المحررين إليها من قسم تحرير الوثائق الرسمية السابق. |
These activities will include substantially strengthened news disseminating capacity and the use of advanced communications technology. | UN | وستشمل هذه اﻷنشطة تعزيز القدرة على نشر اﻷنباء تعزيزا كبيرا واستخدام تكنولوجيا الاتصالات المتقدمة. |
These steps would significantly strengthen the NPT system and lead us closer to a world free of nuclear weapons. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز تعزيزا كبيرا نظام معاهدة عدم الانتشار وأن تقربنا من إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
Such designation would greatly enhance the field of extradition and expedite requests. | UN | ومن شأن تسمية تلك السلطات أن تعزز تسليم المجرمين تعزيزا كبيرا وأن تسرّع الرد على الطلبات. |
The fourth and final arm of the verification regime will be greatly strengthened as a result. | UN | ونتيجة لذلك، سيتعزز العنصر الرابع والأخير من نظام التحقق تعزيزا كبيرا. |
Larger contributions to the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice would greatly advance the rule of law at the international level. | UN | إن التبرعات الكبرى للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية من شأنها أن تعزز تعزيزا كبيرا سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Canada believes that the effectiveness and legitimacy of the Council could be greatly enhanced if the Council made certain changes in the approach to its work. | UN | وتؤمن كندا بأنه يمكن تعزيز فعالية وشرعية المجلس تعزيزا كبيرا إذا قام المجلس ببعض التغييرات في نهج عمله. |
By means of a uniform online project document integrated into the enterprise resource planning system, and based on the results framework in this programme and budgets, results reporting will be greatly strengthened. | UN | وعن طريق نموذج موحّد لوثائق المشاريع متاح على الإنترنت ومدمج في نظام تخطيط الموارد المؤسسية، واستنادا إلى إطار النتائج في هذا البرنامج والميزانيتين، سيتعزّز الإبلاغ عن النتائج تعزيزا كبيرا. |
We have adopted resolutions to greatly strengthen the operational activities of the United Nations development system and to revitalize and restructure the United Nations in economic, social and related fields. | UN | لقد اتخذنا قرارات تهدف الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا والى تنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة. |
These activities will include substantially strengthened news disseminating capacity and the use of advanced communications technology. | UN | وستشمل هذه اﻷنشطة تعزيز القدرة على نشر اﻷنباء تعزيزا كبيرا واستخدام تكنولوجيا الاتصالات المتقدمة. |
Internal audit must be substantially strengthened both in the mission area and at Headquarters | UN | يجب تعزيز المراجعة الداخلية للحسابات تعزيزا كبيرا سواء في منطقة البعثة أو في المقر |
Chapter VIII of the United Nations Charter provided the legal framework for such efforts, and its improvement would substantially enhance the peace process. | UN | ويوفر الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة اﻹطار القانوني لمثل تلك الجهود، وسيعزز تحسينه عملية السلم تعزيزا كبيرا. |
Those steps would significantly strengthen the NPT system and lead us closer to a world free of nuclear weapons. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز نظام معاهدة عدم الانتشار تعزيزا كبيرا وأن تقربنا من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Following its entry into force in 2005, a revised annex VI was adopted in 2008 with the aim of significantly strengthening the applicable emission limits. | UN | وعقب دخول هذا المرفق حيز التنفيذ في عام 2005، اعتُمدت صيغة منقحة منه في 2008 بهدف تعزيز حدود الانبعاثات المعمول بها تعزيزا كبيرا. |
It is important to considerably enhance the United Nations capacity for the prompt deployment of peacekeeping operations. | UN | ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام. |
Effective performance of the substantive work programme described in this report is likely to require over time a significant strengthening of the technical capabilities of the Secretariat. | UN | ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل. |
For example, a proposal to significantly reinforce the resources of the Procurement Service was presented to the General Assembly. | UN | مثلا، قُدّم إلى الجمعية العامة مقترح بتعزيز موارد دائرة المشتريات تعزيزا كبيرا. |
That measure will significantly enhance the military capabilities of all three parties in the war against terrorism. | UN | وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب. |
The Policy Dialogue calls for significantly enhanced international support for the efforts of least developed countries in developing their human and institutional capacity. | UN | ويدعو الحوار حول السياسات إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية تعزيزا كبيرا. |
The Gaza Office was given a large degree of delegated responsibility, and was significantly reinforced by the addition of more than 20 staff members, including engineers, programme staff and United Nations Volunteers (UNV) specialists. | UN | وقد فوض الى مكتب غزة قدرا كبيرا من المسؤولية، وعزز تعزيزا كبيرا بإضافة أكثر من ٢٠ موظفا الى ملاكه، بينهم مهندسون وموظفو برامج ومتطوعون من اﻷمم المتحدة. |
Taiwan's valuable participation in that Assembly has significantly strengthened the global health network and deserves recognition at this Meeting. | UN | إن مشاركة تايوان القيمة في تلك الجمعية عززت تعزيزا كبيرا قوة الشبكة الصحية العالمية وتستحق الثناء من هذا الاجتماع. |