"تعزيزا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • greatly
        
    • substantially
        
    • significantly strengthen
        
    • of significantly
        
    • considerably enhance
        
    • a significant
        
    • to significantly
        
    • significantly enhance
        
    • significantly enhanced
        
    • significantly reinforced
        
    • significant strengthening
        
    • significantly strengthened
        
    These posts are now filled, and have greatly strengthened the ability of the Department to carry out its electoral mandate. UN وهذه الوظائف مشغولة حاليا، وعززت تعزيزا كبيرا قدرة الإدارة على الاضطلاع بولايتها الانتخابية.
    The latter, since its establishment in 1994, has greatly strengthened accountability. UN وقد عزز هذا النظام منذ إنشائه في عام 1994 المساءلة تعزيزا كبيرا.
    However, in many ways reform of its 50-year-old structure would greatly enhance its effectiveness. UN ومع ذلك، فمن شأن إصلاح هيكلها البالغ خمسين عاما من العمر أن يعزز تعزيزا كبيرا فعاليتها بطرائق عديدة.
    The editing function in the new Service will be substantially strengthened through redeployment of some editors from the former Official Records Editing Section. UN وسيتم تعزيز مهمة التحرير في الدائرة الجديدة تعزيزا كبيرا بنقل بعض المحررين إليها من قسم تحرير الوثائق الرسمية السابق.
    These activities will include substantially strengthened news disseminating capacity and the use of advanced communications technology. UN وستشمل هذه اﻷنشطة تعزيز القدرة على نشر اﻷنباء تعزيزا كبيرا واستخدام تكنولوجيا الاتصالات المتقدمة.
    These steps would significantly strengthen the NPT system and lead us closer to a world free of nuclear weapons. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز تعزيزا كبيرا نظام معاهدة عدم الانتشار وأن تقربنا من إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Such designation would greatly enhance the field of extradition and expedite requests. UN ومن شأن تسمية تلك السلطات أن تعزز تسليم المجرمين تعزيزا كبيرا وأن تسرّع الرد على الطلبات.
    The fourth and final arm of the verification regime will be greatly strengthened as a result. UN ونتيجة لذلك، سيتعزز العنصر الرابع والأخير من نظام التحقق تعزيزا كبيرا.
    Larger contributions to the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice would greatly advance the rule of law at the international level. UN إن التبرعات الكبرى للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية من شأنها أن تعزز تعزيزا كبيرا سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Canada believes that the effectiveness and legitimacy of the Council could be greatly enhanced if the Council made certain changes in the approach to its work. UN وتؤمن كندا بأنه يمكن تعزيز فعالية وشرعية المجلس تعزيزا كبيرا إذا قام المجلس ببعض التغييرات في نهج عمله.
    By means of a uniform online project document integrated into the enterprise resource planning system, and based on the results framework in this programme and budgets, results reporting will be greatly strengthened. UN وعن طريق نموذج موحّد لوثائق المشاريع متاح على الإنترنت ومدمج في نظام تخطيط الموارد المؤسسية، واستنادا إلى إطار النتائج في هذا البرنامج والميزانيتين، سيتعزّز الإبلاغ عن النتائج تعزيزا كبيرا.
    We have adopted resolutions to greatly strengthen the operational activities of the United Nations development system and to revitalize and restructure the United Nations in economic, social and related fields. UN لقد اتخذنا قرارات تهدف الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا والى تنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    These activities will include substantially strengthened news disseminating capacity and the use of advanced communications technology. UN وستشمل هذه اﻷنشطة تعزيز القدرة على نشر اﻷنباء تعزيزا كبيرا واستخدام تكنولوجيا الاتصالات المتقدمة.
    Internal audit must be substantially strengthened both in the mission area and at Headquarters UN يجب تعزيز المراجعة الداخلية للحسابات تعزيزا كبيرا سواء في منطقة البعثة أو في المقر
    Chapter VIII of the United Nations Charter provided the legal framework for such efforts, and its improvement would substantially enhance the peace process. UN ويوفر الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة اﻹطار القانوني لمثل تلك الجهود، وسيعزز تحسينه عملية السلم تعزيزا كبيرا.
    Those steps would significantly strengthen the NPT system and lead us closer to a world free of nuclear weapons. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز نظام معاهدة عدم الانتشار تعزيزا كبيرا وأن تقربنا من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Following its entry into force in 2005, a revised annex VI was adopted in 2008 with the aim of significantly strengthening the applicable emission limits. UN وعقب دخول هذا المرفق حيز التنفيذ في عام 2005، اعتُمدت صيغة منقحة منه في 2008 بهدف تعزيز حدود الانبعاثات المعمول بها تعزيزا كبيرا.
    It is important to considerably enhance the United Nations capacity for the prompt deployment of peacekeeping operations. UN ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام.
    Effective performance of the substantive work programme described in this report is likely to require over time a significant strengthening of the technical capabilities of the Secretariat. UN ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل.
    For example, a proposal to significantly reinforce the resources of the Procurement Service was presented to the General Assembly. UN مثلا، قُدّم إلى الجمعية العامة مقترح بتعزيز موارد دائرة المشتريات تعزيزا كبيرا.
    That measure will significantly enhance the military capabilities of all three parties in the war against terrorism. UN وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب.
    The Policy Dialogue calls for significantly enhanced international support for the efforts of least developed countries in developing their human and institutional capacity. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية تعزيزا كبيرا.
    The Gaza Office was given a large degree of delegated responsibility, and was significantly reinforced by the addition of more than 20 staff members, including engineers, programme staff and United Nations Volunteers (UNV) specialists. UN وقد فوض الى مكتب غزة قدرا كبيرا من المسؤولية، وعزز تعزيزا كبيرا بإضافة أكثر من ٢٠ موظفا الى ملاكه، بينهم مهندسون وموظفو برامج ومتطوعون من اﻷمم المتحدة.
    Taiwan's valuable participation in that Assembly has significantly strengthened the global health network and deserves recognition at this Meeting. UN إن مشاركة تايوان القيمة في تلك الجمعية عززت تعزيزا كبيرا قوة الشبكة الصحية العالمية وتستحق الثناء من هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more