"تعزيز إعادة" - Translation from Arabic to English

    • promote the
        
    • promoting the
        
    • the promotion of
        
    • to foster
        
    To promote the rehabilitation and establishment of national parks UN تعزيز إعادة تأهيل المنتزهات الوطنية وإقامة منتزهات جديدة؛
    The objective is to promote the social reintegration of drug-addicted female inmates by providing a suitable environment for their personal development and self-knowledge. UN والهدف تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للسجينات المدمنات للمخدرات عن طريق توفير بيئة ملائمة لتطورهن الشخصي ومعرفة الذات.
    The Ministry of Economic Cooperation also participated in a programme designed to promote the reintegration of women in their home countries. UN وشاركت وزارة التعاون الاقتصادي أيضا في برنامج يهدف إلى تعزيز إعادة إدماج النساء في بلدانهم الأصلية.
    We are promoting the reformulation of urban spaces in large urban centres of Brazil. UN ونعمل على تعزيز إعادة تشكيل الحيز الحضري في المراكز الحضرية الكبيرة في البرازيل.
    (e) promoting the re-education and rehabilitation of juvenile offenders; UN (هـ) تعزيز إعادة تثقيف وإعادة تأهيل الجناة الأحداث؛
    the promotion of resettlement will receive particular attention in this regard. UN وسوف يحظى تعزيز إعادة التوطين باهتمام خاص في هذا الصدد.
    The project also helped to foster the reintegration of ex-combatants into society. UN كما ساعد المشروع على تعزيز إعادة إدماج المقاتلات السابقات داخل المجتمع.
    Timor-Leste's emphasis on reconciliation and justice has helped promote the reintegration of the vast majority of returnees. UN وقد ساعد تركيز تيمور - ليشتي على المصالحة والعدالة في تعزيز إعادة اندماج الغالبية العظمى من العائدين.
    The main objective of the juvenile justice system should be to promote the child's reintegration in society. UN وينبغي أن يتركز الهدف الرئيسي لنظام قضاء الأحداث على تعزيز إعادة إدماج الطفل في المجتمع.
    For example, Ecuador and Georgia have recently implemented programmes to promote the reintegration of return migrants. UN فعلى سبيل المثال، قامت إكوادور وجورجيا مؤخرا بتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز إعادة إدماج المهاجرين العائدين.
    Once implemented, this scheme should help promote the reintegration of this section of the Haitian population into civil society. UN وبمجرد تنفيذ تلك الطلبات، ينبغي أن تساعد تلك الخطة في تعزيز إعادة دمج هذا القطاع من السكان الهايتيين في المجتمع المدني.
    The government also plans to promote the reintegration of over-55s into the workforce through networks. UN وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز إعادة إدماج من يزيد عمرهم عن 55 عاما في قوة العمل عبر مجموعات تقيم شبكات بينها.
    - Seek to promote the reintegration into society of persons convicted of UNCAC-related offences; UN - العمل على تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بارتكاب أفعال تجرمها الاتفاقية في المجتمع؛
    The Institute for Social Welfare and Research and several private agencies were working to promote the social and vocational reintegration of children and to guarantee their rights. UN ويعمل معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث وعدة وكالات خاصة أخرى على تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للأطفال وضمان حقوقهم.
    3. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 3- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بأفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية في المجتمع.
    2. Undertake to establish rehabilitation and educational programmes to promote the reintegration of children in their communities; UN 2 - نتعهّد بوضع برامج لإعادة التأهيل والتعليم ترمي إلى تعزيز إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم؛
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    The Building and Social Housing Foundation of the United Kingdom is promoting the reallocation of resources to meet global shelter needs, and, together with the Japan Housing Association, made awards in recognition of valuable contributions to shelter. UN وتعمل مؤسسة البناء والاسكان الاجتماعي في المملكة المتحدة على تعزيز إعادة توزيع الموارد للوفاء باحتياجات المأوى العالمية.
    He will also continue his efforts to promote reinvigorated regional cooperation, including through promoting the implementation of the Pact of Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. UN كما سيواصل مبعوثي الخاص بذل جهوده الرامية إلى تعزيز إعادة تنشيط التعاون الإقليمي، بطرائق منها تشجيع تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The Bolsa Familia Programme and the tackling of gender inequalities. The challenge of promoting the reordering of the domestic space and women's access to the public space. Brazil: Ministry of Social Development. UN برنامج صندوق الأسرة ومعالجة حالات اللامساواة بين الجنسين، تحدي تعزيز إعادة تشكيل الحيز المنزلي وفرص وصول المرأة إلى الحيز العام، البرازيل: وزارة التنمية الاجتماعية.
    Such a strategy should also provide for the promotion of the economic rehabilitation of countries and regions affected by armed conflicts. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن توفر أيضا تعزيز إعادة التأهيل الاقتصادي لبلدان ومناطق تأثرت بالصراعات المسلحة.
    Objective of the Organization: to foster industrial restructuring and the development of effective and competitive enterprises, particularly in countries with economies in transition. UN هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more