"تعزيز إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • promote the establishment
        
    • promoting the establishment
        
    • strengthen the development
        
    • promote the creation
        
    • fostering the establishment
        
    • To promote
        
    • fostering the creation
        
    There is also a need to promote the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وهناك حاجة أيضاً إلى تعزيز إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Strengthen or promote the establishment of child protection committees, as appropriate, with equal and meaningful participation of girls and boys; UN `6` تقوية أو تعزيز إنشاء لجان لحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، بمشاركة متساوية ومجدية للفتيات والفتيان؛
    ways to promote the establishment or improvement of national procedures to review the legality of new weapons under international law, in particular through rigorous and multidisciplinary reviews. UN `3` طرق تعزيز إنشاء أو تحسين الإجراءات الوطنية لاستعراض مشروعية الأسلحة الجديدة في ظل القانون الدولي، وخاصة عن طريق إجراء استعراضات صارمة ومتعددة التخصصات.
    promoting the establishment of national science and technology parks as a means of fostering technological innovation and development; UN تعزيز إنشاء مجمعات وطنية للعلم والتكنولوجيا بوصفها وسيلة لتشجيع الإبداع والتطوير التكنولوجيين؛
    The Government of Suriname looks forward to an early and balanced conclusion of the Uruguay Round with a view to promoting the establishment of a just and equitable multilateral trading system. UN وتتطلع حكومة سورينام إلى اختتام جولة أورووغواي مبكرا بعد التوصل إلى نتائج متوازنة، بهدف تعزيز إنشاء نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالعدالة واﻹنصاف.
    The new policy is also to promote the creation of private sector firms dedicated to the development of information technologies and linking the existing ones with the larger telecommunication companies. UN وتستهدف السياسة الجديدة أيضاً تعزيز إنشاء شركات في القطاع الخاص تكون مكرسة لتنمية تكنولوجيات المعلومات وربط الشركات القائمة مع شركات الاتصالات عن بعد الكبيرة.
    Strengthen or promote the establishment of child protection committees, as appropriate, with equal and meaningful participation of girls and boys; UN ' 6` تقوية أو تعزيز إنشاء لجان لحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، بمشاركة متساوية ومجدية للفتيات والفتيان؛
    The ECE programme seeks to promote the establishment of PPP Units that implement the Millennium Development Goals (MDGs) of poverty alleviation and sustainable development. UN ويسعى برنامج اللجنة إلى تعزيز إنشاء وحدات شراكات بين القطاع العام والخاص تنفذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة.
    The Government was endeavouring to promote the establishment of women's cooperatives in rural areas, and a number of seminars had been held. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز إنشاء التعاونيات النسائية في المناطق الريفية، وتم عقد عدد من الحلقات الدراسية في هذا المجال.
    These experiences should be shared with the International Criminal Tribunal for Rwanda in order to promote the establishment of adequate support functions there. UN ويمكن تقاسم تلك الخبرات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تعزيز إنشاء مهام الدعم الملائمة هناك.
    ADI attended and submitted a statement on its achievements to promote the establishment of institutional mechanisms for gender equality at local level. UN وقد حضرت الرابطة المنتدى وقدمت فيه بيانا بشأن ما حققته من إنجازات بغية تعزيز إنشاء آليات مؤسسية للمساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    34. promote the establishment of this group as the First Intellectuals' and Artists' Forum on Desertification. UN 34- تعزيز إنشاء هذه المجموعة كأول منتدى للمثقفين والفنانين عن التصحر.
    This objective is being implemented by promoting the establishment and supporting at least one institution or organisation in each county to provide social services to victims of domestic violence and to ensure cooperation between the institutions concerned; this measure of the Strategy was started in 2007. UN وهذا الهدف يتم تنفيذه من خلال تعزيز إنشاء ودعم مؤسسة أو منظمة واحدة على الأقل في كل مقاطعة لتقديم الخدمات الاجتماعية إلى ضحايا العنف الأسري، وكفالة التعاون بين المؤسسات المعنية علماً بأن هذا التدبير الذي تنطوي عليه الاستراتيجية بدأ في عام 2007.
    :: promoting the establishment of a maternity insurance system. In 1997, the State adopted a maternity insurance plan, to integrate childbirth into the overall planning for the social reproduction. UN :: تعزيز إنشاء نظام تأمين خاص بالأمومة - في عام 1997 اعتمدت الدولة خطة تأمين للأمومة بغية إدراج الولادة في التخطيط الشامل للإنجاب على صعيد المجتمع.
    promoting the establishment of thematic groups (para. 19) UN تعزيز إنشاء اﻷفرقة المواضيعية )الفقرة ١٩(
    7. To promote the creation of an automated system of exchanging information on earthquakes and other emergencies and to pursue a policy of cooperation in overcoming their consequences. UN ٧ - تعزيز إنشاء نظام آلي لتبادل المعلومات بشأن الزلازل وغيرها من حالات الطوارئ، وانتهاج سياسة التعاون من أجل التغلب على آثارها.
    By fostering the establishment and maintenance of information networks and clearing house facilities on a global and regional basis, the United Nations can play a critical role in the growth of virtual communities of practitioners and scholars dedicated to the purposes of decentralization, administrative reform, citizen participation and democratization. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة، من خلال تعزيز إنشاء وصيانة شبكات المعلومات وتسهيلات تبادل المعلومات على أساس عالمي وإقليمي، أن تضطلع بدور حاسم في نمو مجتمعات حقيقية من الممارسين والعلماء الذين يكرسون جهودهم ﻷغراض اﻷخذ باللامركزية واﻹصلاح اﻹداري ومشاركة المواطنين واﻷخذ بالديمقراطية.
    An important component of COMPAL will also consist of fostering the creation of small and medium-sized enterprises (SMEs) and improving their competitiveness. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة للبرنامج في تعزيز إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحسين قدراتها التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more