"تعزيز الأمن البشري" - Translation from Arabic to English

    • promoting human security
        
    • enhancing human security
        
    • promote human security
        
    • promotion of human security
        
    • enhance human security
        
    • strengthening human security
        
    • enhancement of human security
        
    • advancement of human security
        
    • fostering human security
        
    • strengthen human security
        
    • the Friends of Human Security
        
    We have never felt more strongly the significance of promoting human security. UN لم نشعر قط من قبل بأهمية تعزيز الأمن البشري بهذه القوة.
    promoting human security is an ever more demanding task. UN ويشكل تعزيز الأمن البشري مهمة شاقة بصورة متزايدة.
    enhancing human security while countering terrorism. UN تعزيز الأمن البشري في سياق مكافحة الإرهاب.
    It is complemented by activities aimed at enhancing human security in its global sense in the 12 identified border zones. UN وتُكمِّل المشروع أنشطة تهدف إلى تعزيز الأمن البشري بمفهومه الشامل في المناطق الحدودية الاثنتي عشرة المحددة.
    Among many projects to promote human security include low-income housing, micro-credit and women's network. UN وتشمل العديد من مشاريع تعزيز الأمن البشري توفير السكن لمتوسطي الدخل، والقروض الصغرى والشبكات النسائية.
    The Government of Japan had made the promotion of human security an important pillar of its foreign policy. UN وقد جعلت حكومة اليابان تعزيز الأمن البشري واحداً من أعمدة سياستها الخارجية.
    That Process, which culminated two weeks ago in the Helsinki Conference, was tasked with coming up with concrete proposals on how to enhance human security across the globe. UN تلك العملية، التي توجت قبل أسبوعين بمؤتمر هلسنكي، كلفت بالتقدم بمقترحات حول كيفية تعزيز الأمن البشري عبر العالم.
    " Contributing to the eradication of poverty by strengthening human security in Benin, Burkina Faso, Mali, Niger and Senegal " UN 5 - " الإسهام في القضاء على الفقر عن طريق تعزيز الأمن البشري في بنن وبوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر "
    Employment generation, education and training, investment and private sector renewal should form the core of promoting human security and peacebuilding. UN إن توفير فرص العمل والتعليم والتدريب والاستثمار وتجديد القطاع الخاص ينبغي أن تشكل نواة تعزيز الأمن البشري وبناء السلام.
    Some States emphasized the importance of promoting human security and the international humanitarian law dimension of disarmament. UN وشددت بعض الدول على أهمية تعزيز الأمن البشري والبعد المتعلق بالقانون الإنساني الدولي في مجال نزع السلاح.
    Indeed, we must concentrate our efforts on promoting human security. UN والواقع أننا لا بد أن نركز جهودنا على تعزيز الأمن البشري.
    Strengthening the rule of law relating to control of arms transfers plays a significant role in promoting the safety of citizens and contributes to enhancing human security. UN وتعزيز سيادة القانون فيما يتصل بمراقبة نقل الأسلحة يؤدي دورا هاما في تعزيز سلامة المواطنين ويسهم في تعزيز الأمن البشري.
    enhancing human security for socially vulnerable groups was a priority for Japan and also complemented the Organization's mandate. UN وأشار إلى أنَّ تعزيز الأمن البشري للفئات المستضعَفة اجتماعياً يشكّل أولوية لدى اليابان ويكمّل أيضاً ولاية اليونيدو.
    Thailand believes that the IAEA's role in enhancing human security and the capacity of Member States to achieve the Millennium Development Goals should be accentuated. UN وتعتقد تايلند أنه ينبغي التأكيد على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمن البشري وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (iv) How can we promote human security and economic development in order to sustain peace in the region? UN ' 4` كيف نستطيع تعزيز الأمن البشري والتنمية الاقتصادية من أجل إدامة السلام في المنطقة؟
    The Organization is actively involved in efforts to promote human security and has been instrumental in creating national protection systems in many countries. UN وتشارك المنظمة بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن البشري كما ساعدت كثيرا على إنشاء نظم وطنية للحماية في العديد من البلدان.
    The promotion of human security is one of the strategic objectives of UNESCO's medium term strategy. UN :: يمثل تعزيز الأمن البشري أحد أهداف اليونسكو الاستراتيجية الواردة ضمن استراتيجيتها المتوسطة الأجل.
    In this context, it was important to invest in physical and social infrastructure, institutional capacity, as well as human resources to enhance human security. UN وفي هذا السياق، يعد من المهم الاستثمار في البنية الأساسية المادية والاجتماعية، والقدرات المؤسسية، إلى جانب الموارد البشرية، من أجل تعزيز الأمن البشري.
    strengthening human security through Poverty Reduction and Sustainable Social Development for Refugees and Local Host Communities in Gabon (Joint Project with UNHCR, FAO and WHO) Global UN تعزيز الأمن البشري عن طريق الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المضيفة المحلية في غابون (مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والفاو ومنظمة الصحة العالمية)
    The United Nations Millennium Declaration entails the enhancement of human security and a life free from fear of uncivil behaviour. UN :: اعلان الأمم المتحدة للألفية يستتبع تعزيز الأمن البشري وتوفير حياة خالية من السلوك غير المتمدن.
    Disaster management as one of the applications of GNSS and its expected contribution to the advancement of human security are highly anticipated. UN ويُنتظر بحماس كبير اضطلاع الشبكة بأنشطة إدارة الكوارث باعتبارها أحد تطبيقاتها، وإسهامها المتوقع في تعزيز الأمن البشري.
    If fostering human security is indeed a priority of the international community, it must start by addressing the root causes of our insecurity. UN وإذا كان تعزيز الأمن البشري أولوية حقا بالنسبة للمجتمع الدولي، فعليه أن يبدأ في التصدي للأسباب الأصلية لانعدام أمننا.
    The findings of the study will enable States to devise more effective crime prevention and criminal justice responses to strengthen human security and prevent and combat illicit trafficking in firearms. UN وستتيح نتائج هذه الدراسة للدول إيجاد استجابات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تعزيز الأمن البشري ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    We commend the assistance rendered by the Friends of Human Security and look forward to continuing the discussion on this concept during the next session. UN إننا نشيد بالمساعدة التي قُدِّمَت لأنصار تعزيز الأمن البشري ونتطلع إلى مناقشة ذلك المفهوم خلال الدورة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more