"تعزيز الأمن الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • enhancing food security
        
    • promote food security
        
    • enhance food security
        
    • promoting food security
        
    • strengthen food security
        
    • promotion of food security
        
    • increased food security
        
    • enhanced food security
        
    • increase food security
        
    • strengthening food security
        
    • foster food security
        
    • fostering food security
        
    • improved food security
        
    • increasing food security
        
    • strengthened food security
        
    Technology and Innovation Report 2010: enhancing food security in Africa through Science, Technology and Innovation. UN تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010: تعزيز الأمن الغذائي في أفريقيا عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Subprogramme 2. enhancing food security and sustainable development UN البرنامج الفرعي 2: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Its purpose is to promote food security and to assure those communities of the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We need to enhance food security by tackling the crucial links between speculation, inflation of food prices, and instability. UN نحن بحاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي من خلال معالجة الروابط المهمة بين المضاربة والتضخم وأسعار الأغذية وانعدام الاستقرار.
    It hoped to expand and strengthen such partnerships in order to enhance strategies for promoting food security. UN وهي تأمل أن توسع وتقوي الشراكات التي من هذا القبيل لتعطي دفعة لاستراتيجيات تعزيز الأمن الغذائي.
    Main objective: Contribute to enhancing food security and improving the livelihoods of the rural poor UN المساهمة في تعزيز الأمن الغذائي وتحسين سبل كسب العيش للفقراء في الريف
    There is need for each country to ascertain the extent to which they pursue specialization and encourage local production to derive benefits from trade while enhancing food security. UN وتقوم الحاجة لأن يتأكد كل بلد من مدى متابعته لتطبيق التخصص وتشجيع الإنتاج المحلي لتحصيل الفوائد من التجارة مع تعزيز الأمن الغذائي في الوقت نفسه.
    As a result agricultural development was crucial not only to the goal of enhancing food security and raising agricultural productivity but also to that of reducing poverty. UN ونتيجة لذلك، تمثل التنمية الزراعية عنصرا حاسما ليس فقط لتحقيق هدف تعزيز الأمن الغذائي ورفع الإنتاجية الغذائية وإنما أيضا لتحقيق هدف الحد من الفقر.
    These leaders acknowledged that food security and nutrition had become a pressing global challenge and, in that regard, further reaffirmed their commitment to enhancing food security and access to adequate, safe and nutritious food for present and future generations. UN وسلّم أولئك القادة بأن الأمن الغذائي والتغذية أصبحا تحديا عالميا ملحا، وأعادوا تأكيد التزامهم، في هذا الصدد، بالعمل على تعزيز الأمن الغذائي وتوفير غذاء كاف ومأمون ومغذ للأجيال الحالية والمقبلة.
    We stress the crucial role of healthy marine ecosystems, sustainable agriculture, sustainable fisheries and sustainable aquaculture for enhancing food security and access to adequate, safe and nutritious food and in providing for the livelihoods of the people of the small island developing States. UN وإننا نشدد على الدور البالغ الأهمية الذي تؤدّيه النظم الإيكولوجية البحرية السليمة والزراعة المستدامة ومصائد الأسماك المستدامة وتربية المائيات المستدامة في تعزيز الأمن الغذائي والحصول على الأغذية الكافية والمغذية والمأمونة وفي توفير سبل العيش لسكان الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    117. International financial institutions such as the African Development Bank and the World Bank contributed to enhancing food security and community empowerment, transport infrastructure and natural resource management. UN 117 - وساهمت مؤسسات مالية دولية، مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، في تعزيز الأمن الغذائي وتمكين المجتمعات المحلية والبنى التحتية للنقل، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Continue to promote food security as a comprehensive social protection system to contribute to the exercise of the right to food. UN :: مواصلة تعزيز الأمن الغذائي بوصفه نظاما متكاملا للحماية الاجتماعية إسهاما في إعمال الحق في الغذاء.
    Technology transfer was also essential; science and technology were key drivers of agriculture, and therefore helped to promote food security and sustainable development. UN كما أن نقل التكنولوجيا ضروري أيضاً؛ والعلم والتكنولوجيا هما المحركان الرئيسيان للزراعة، وبالتالي فهما يساعدان على تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    They promote food security and inclusive finance. UN وتشجع على تعزيز الأمن الغذائي وتأمين التمويل بطريقة اشتمالية.
    13. In the area of trade, the Doha Round remained relevant, particularly given the need to enhance food security and increase agricultural investment. UN 13 - ولا تزال جولة الدوحة مهمة في مجال التجارة، ولا سيما بالنظر إلى ضرورة تعزيز الأمن الغذائي وزيادة الاستثمار الزراعي.
    Many governments provide subsidies on food to both rural and urban populations in order to enhance food security. UN ويوفر العديد من الحكومات إعانات متعلقة بالأغذية لسكان المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    WFP has been working in Cuba since 1963 to support the Government promoting food security and nutrition in the country. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي في كوبا منذ عام 1963 لدعم الحكومة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية في البلد.
    WFP is helping to strengthen food security by linking the system for procuring relief food supplies to a longer-term strategy for building Government capacity to respond to emergencies. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي على تعزيز الأمن الغذائي بربط نظام شراء إمدادات الإغاثة الغذائية باستراتيجية طويلة الأجل لبناء قدرات الحكومة على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    promotion of food security through better farming practices to enable the youth generate income to meet their basic needs, and UN :: تعزيز الأمن الغذائي من خلال ممارسات زراعية أفضل لتمكين الشباب من الحصول على دخل يلبي احتياجاتهم الأساسية.
    It has also been acknowledged that efforts towards increased food security, quality education, access to water and energy as well as the better management of natural resources have to be more strongly connected with productive activities so as to ensure their sustainability and contribution to improved living standards overall. UN وقد سُلِّم أيضاً بضرورة أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي وجودة التعليم وإمكانية الوصول للماء والطاقة، إضافة إلى إدارة الموارد الطبيعية على نحو أفضل، مرتبطة على نحو أوثق بالأنشطة الإنتاجية لضمان استدامتها وإسهامها في تحسين مستويات المعيشة بشكل عام.
    Integrated and sustainable agricultural and rural development was therefore essential to the achievement of enhanced food security and the realization of the right to food. UN ولذلك تعتبر النظم الزراعية المتكاملة والمستدامة، وكذلك التنمية الزراعية الريفية، ضرورية لتحقيق أهداف تعزيز الأمن الغذائي وإعمال الحق في الغذاء.
    44. The United Nations system has also worked to increase food security. UN 44 - وعملت منظومة الأمم المتحدة أيضا على تعزيز الأمن الغذائي.
    The association, with regard to: - MDG 1, set up in Nicaragua a programme to improve living conditions for 1,300 peasant families by strengthening food security and enhancing economic returns; UN الهدف 1: في نيكاراغوا، وضعت منظمة الإغاثة الشعبية الفرنسية برنامجا لتحسين الظروف المعيشية لـ 300 1 أسرة قروية من خلال تعزيز الأمن الغذائي وتحسين الإيرادات الاقتصادية.
    It also has the potential to foster food security for all and to raise the standard of living of the majority of the population that depends on agriculture for its livelihood. UN ويكمن فيه أيضا احتمال تعزيز الأمن الغذائي للجميع ورفع مستوى المعيشة لأغلبية السكان التي تعتمد على الزراعة في كسب قوتها.
    :: Ensuring that food, agricultural trade and overall trade policies are conducive to fostering food security for all through a fair and just world trade system; UN :: كفالة أن تكون السياسات المتعلقة بالأغذية وسياسات التجارة الزراعية والسياسات التجارية بوجه عام مؤدية إلى تعزيز الأمن الغذائي للجميع من خلال نظام تجاري عالمي منصف وعادل؛
    19. Agricultural growth, especially of smallholder agriculture, contributes to improved food security and benefits people with low incomes, who spend a large proportion of their income on food. UN 19 - ويسهم النمو الزراعي، ولا سيما نموّ إنتاج المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة، في تعزيز الأمن الغذائي ويعود بالنفع على منخفضي الدخل الذين ينفقون نسبة كبيرة من دخولهم على الغذاء.
    The proposal of the Group of 33, currently with 46 developing countries, would allow developing countries to purchase food directly from poor farmers and distribute it to impoverished populations with the goal of increasing food security. UN وذكر أن اقتراح مجموعة ال33 التي تضم في الوقت الحالي 46 بلداً نامياً سيسمح للبلدان النامية بشراء الأغذية من المزارعين الفقراء مباشرة وتوزيعها على السكان المعانين من الفقر بهدف تعزيز الأمن الغذائي.
    strengthened food security and nutrition governance; and improved seeds, water management, access to water, food storage and market systems were necessary. UN وهناك ضرورة للحوكمة في مجال تعزيز الأمن الغذائي والتغذية، ولتحسين البذور وإدارة المياه والحصول عليها وتخزين الأغذية ونظم السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more