"تعزيز التنمية الصناعية" - Translation from Arabic to English

    • promoting industrial development
        
    • fostering industrial development
        
    • promote industrial development
        
    • promotion of industrial development
        
    • foster industrial development
        
    • enhance industrial development
        
    • advancing industrial development
        
    • enhancing industrial development
        
    • furthering industrial development
        
    In most cases, countries that have not been successful in promoting industrial development have not achieved sustained progress towards attaining social goals. UN وفي معظم الحالات، لم تحقق البلدان غير الموفقة في تعزيز التنمية الصناعية تقدما مستداما نحو بلوغ هذه اﻷهـداف الاجتماعيـة.
    The report highlighted the significance of South-South cooperation in promoting industrial development in the South. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان.
    Economic development in Africa: fostering industrial development in Africa in the new global environment UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا وسط البيئة العالمية الجديدة
    Economic Development in Africa Report 2011: fostering industrial development in Africa in the New Global Environment UN تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011: تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا وسط البيئة العالمية الجديدة
    It should be noted that the centre will provide such services as quality control and technology assessment, as well as other services that promote industrial development. UN ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية.
    It welcomed the important role of UNIDO in engaging more stakeholders in the promotion of industrial development. UN وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية.
    Furthermore, it offers policy recommendations on how to foster industrial development in Africa in the new global environment. UN وعلاوة على ذلك، يعرض التقرير توصيات بشأن السياسات التي تبين الكيفية التي يمكن بها تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة.
    UNIDO played an important role in fighting poverty in Afghanistan by promoting industrial development so as to increase income from industry. UN واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة.
    Complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification have also proven crucial. UN كما أثبتت السياسات التكميلية الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي أهميتها البالغة.
    Complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification as well as investments in infrastructure are also necessary. UN ولا بد أيضاً من وضع سياسات تكميلية رامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي، فضلاً عن الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    The outgoing Director General had shown dedication in promoting industrial development in developing countries, in particular those in Africa. UN وأشار إلى أنَّ المدير العام المنتهية ولايته أظهر تفانياً في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا.
    The Russian Federation was further increasing its contribution to UNIDO's work in promoting industrial development. UN 56- واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي يقوم بزيادة مساهمته في أعمال اليونيدو الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية.
    Economic development in Africa: fostering industrial development in Africa in the new global environment UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا وسط البيئة العالمية الجديدة
    The last two reports provided explicit recommendations on how countries in the region could accelerate structural transformation and economic diversification while maintaining environmental sustainability, namely by fostering industrial development and adopting a strategy of sustainable structural transformation. UN وقدم التقريران الأخيران توصيات صريحة بشأن السبل التي يمكن بها للبلدان في المنطقة تسريع التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي، مع المحافظة على الاستدامة البيئية، وذلك من خلال تعزيز التنمية الصناعية واعتماد استراتيجية تحول هيكلي مستدامة.
    20. Several delegates commended the Economic Development in Africa Report 2011 - fostering industrial development in Africa in the New Global Environment for its quality and timeliness. UN 20- وأشاد عدة مندوبين بنوعية وحسن توقيت تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011 - تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا وسط البيئة العالمية الجديدة.
    He was confident that the renewed political commitment reflected therein would enhance the role of UNIDO as a central coordinator for partnerships to promote industrial development. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ الالتزام السياسي المجدَّد الذي يجسِّده الإعلان سيعزِّز من دور اليونيدو كمنسق مركزي للشراكات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية.
    It was important that UNCTAD support African countries in implementing industrial policies, including those suggested in the report, in order to promote industrial development in the region. UN وأُشير إلى أن من المهم أن يدعم الأونكتاد البلدان الأفريقية في تنفيذ السياسات الصناعية، بما فيها تلك السياسات المقترحة في التقرير، من أجل تعزيز التنمية الصناعية في المنطقة.
    It was important that UNCTAD support African countries in implementing industrial policies, including those suggested in the report, in order to promote industrial development in the region. UN وأُشير إلى أن من المهم أن يدعم الأونكتاد البلدان الأفريقية في تنفيذ السياسات الصناعية، بما فيها تلك السياسات المقترحة في التقرير، من أجل تعزيز التنمية الصناعية في المنطقة.
    In all its initiatives the Government focused on partnership with the private sector because of its capacity in the promotion of industrial development. UN وقال إن الحكومة في جميع مبادراتها، تمنح أهمية كبيرة للشراكة مع القطاع الخاص نظرا لقدرته على تعزيز التنمية الصناعية.
    Furthermore, it offers policy recommendations on how to foster industrial development in Africa in the new global environment. UN وعلاوة على ذلك، يعرض التقرير توصيات بشأن السياسات تبين الكيفية التي يمكن بها تعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا في البيئة العالمية الجديدة.
    Experience in other regions has shown that the development of cross-border energy infrastructure can assist in overcoming energy shortages, enhance industrial development and improve environmental performance. UN ودلت التجارب في مناطق أخرى، على أن تطوير الهياكل الأساسية العابرة للحدود للطاقة حري بأن يساعد على التغلب على نقص الطاقة، وعلى تعزيز التنمية الصناعية وتحسين الأداء البيئي.
    5. Stresses the importance of access to modern forms of energy and renewable energy, advanced energy technology, including cleaner fossil fuel technologies, and the promotion of energy efficiency for advancing industrial development and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 5 - تؤكد أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة والطاقة المتجددة وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة، والنهوض بكفاءة استخدام الطاقة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The Group highlighted the importance of UNIDO's role in enhancing industrial development in the Arab countries of West Asia. UN 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا.
    55. To make use of the latest knowledge and research in furthering industrial development in developing countries, UNIDO established the Institute for Capacity Development, offering training on key issues relating to sustainable industrial development and serving as a catalyst for innovative solutions, ideas and partnerships needed to achieve inclusive and sustainable patterns of globalization. UN 55 - وللاستفادة من أحدث المعارف والبحوث في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، أنشأ اليونيدو معهد تنمية القدرات، الذي يقدم التدريب على مسائل رئيسية تتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة ويقوم بدور العامل الحفاز على الحلول والأفكار والشراكات المبتكرة اللازمة لتحقيق أنماط مستدامة وشاملة من العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more