It was further noted that communication between the agencies and the countries needs to be Strengthened. | UN | ولوحظ كذلك أنه يلزم تعزيز التواصل بين الوكالات والبلدان. |
This will be done through Strengthened communications and outreach within host countries and media outreach. | UN | وسيتم ذلك من خلال تعزيز التواصل والتوعية في البلدان المضيفة والاتصال بوسائط الإعلام. |
Ways in which to enhance communication with special procedures were discussed, and greater interaction between the Special Rapporteur and mandate holders was recommended. | UN | ونوقشت سُبُل تعزيز التواصل مع الإجراءات الخاصة، وأوصي بالمزيد من التفاعل بين المقرر الخاص وأصحاب الولايات. |
We also hope that the Quartet will further strengthen communication and coordination with the Council. | UN | كما نأمل أن تزيد المجموعة الرباعية من تعزيز التواصل والتنسيق مع المجلس. |
It was also important to promote communication across party boundaries and reinforce inclusion and tolerance at the national level. | UN | وأضاف أن من المهم أيضا تعزيز التواصل بين جميع الأحزاب وتعزيز الإدماج والتسامح على الصعيد الوطني. |
It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. | UN | وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان. |
Welcomes the efforts of the ethics offices to enhance outreach and awareness about their services through face to face training, online communication and social media, as well as their commitment and efforts to protect staff from retaliation for reporting misconduct; | UN | 3 - يرحِّب بجهود مكاتب الأخلاقيات من أجل تعزيز التواصل والتوعية بشأن خدماتها من خلال التدريب الشخصي المباشر والتوعية الإلكترونية المباشرة ووسائل التواصل الاجتماعي، فضلاً عن التزامها وجهودها المبذولة من أجل حماية موظفيها من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك؛ |
strengthening communication within the research community and among adaptation planners is one of the priorities of PROVIA. | UN | ويعد تعزيز التواصل داخل المجتمع البحثي وبين واضعي خطط التكيف من أولويات ' ' برنامج البحوث``. |
There is a need for Strengthened coordination of responses among actors at every level in all areas of victim assistance and support and for enhanced outreach to local communities. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة على كافة المستويات في ما تنفذه من مبادرات في جميع مجالات تقديم المساعدة والدعم للضحايا، ومن الضروري أيضاً تعزيز التواصل مع المجتمعات المحلية. |
Outreach to non-governmental organizations was Strengthened during the reporting period, especially to those in developing countries. | UN | وتم تعزيز التواصل مع المنظمات غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما تلك المنظمات العاملة في البلدان النامية. |
Strengthened networking and cooperation with other institutions was also useful in improving the quality of outputs through external peer review. | UN | وكان تعزيز التواصل والتعاون مع المؤسسات الأخرى مفيدا كذلك في تحسين نوعية النواتج عن طريق الاستعراض الذي قام به خبراء خارجيون. |
Youth participation in the General Assembly led to better policy responses to the problems facing youth and Strengthened communication and cooperation between Governments and young people. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن مشاركة الشباب في الجمعية العامة تؤدي إلى استجابات أفضل من جانب السياسة العامة للمشاكل التي تواجههم وإلى تعزيز التواصل والتعاون بين الحكومات والشباب. |
Most SAICM focal points are within environment ministries and the under-reporting suggests that communication between the health and environment sectors about their respective activities still needs to be Strengthened. | UN | وتقع معظم مراكز التنسيق التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية داخل وزارات البيئة ولذلك فإن النقص في تقديم التقارير يشير إلى أنه لا يزال يتعين تعزيز التواصل بين قطاعي الصحة والبيئة بشأن أنشطة كل منهما. |
In that regard, MINURSO continues to encourage the parties to enhance communication and confidence in order to address common challenges. | UN | وفي ذلك الصدد، تواصل البعثة تشجيع الطرفين على تعزيز التواصل والثقة بينهما من أجل مواجهة التحديات المشتركة. |
China is willing to continue to strengthen communication and cooperation with the parties, and to strive for positive progress in promoting the work of the Conference. | UN | إن الصين على استعداد لمواصلة تعزيز التواصل والتعاون مع الأطراف وللسعي من أجل إحراز تقدم إيجابي في أعمال المؤتمر. |
The purpose of local radio is to provide a variety of information, stimulus training and relaxation, to promote communication among the population in their broadcasting area. | UN | أما مهمة اﻹذاعات المحلية فهي تتمثل في توفير معلومات متنوعة، وتنشيط البرامج، والتدريب، والترفيه بغية تعزيز التواصل بين السكان المقيمين في المنطقة التي يغطيها البث. |
In the new resolution, the Council also calls for enhanced communication and information-sharing between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Security Council sanctions committees as a step towards targeted measures against persistent perpetrators. | UN | ويدعو القرار الجديد أيضا إلى تعزيز التواصل وتبادل المعلومات بين المجلس والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع له، ولجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن كخطوة نحو اتخاذ تدابير تستهدف مرتكبي الانتهاكات باستمرار. |
The report shows that progress has been made against the agreed workplan, particularly in Enhancing outreach and communications and in enhancing the internal and external coordination of activities. | UN | ويظهر التقرير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها، لا سيما في تعزيز التواصل والاتصالات وفي تدعيم تنسيق الأنشطة الداخلي والخارجي. |
Promoting networking and facilitating information flows and sharing of national experiences in building technological capabilities and narrowing the technology gap. | UN | تعزيز التواصل الشبكي وتيسير تدفق المعلومات وتبادل الخبرات الوطنية لبناء القدرات التكنولوجية وتقليص الفجوة التكنولوجية. |
3. Calls for enhancing networking and periodic consultation among related stakeholders involved in the development and operation of the designated international transit transport corridors; | UN | 3 - تدعو إلى تعزيز التواصل والمشاورات الدورية بين الجهات المعنية المشاركة في إقامة وتشغيل الممرات المحددة باعتبارها ممرات دولية للنقل العابر؛ |
The Group welcomes the focus of the action plan on the promotion of communication and training and urges the secretariat to actively facilitate the work of the Steering Committee. | UN | وترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
That had taken place in parallel to a move towards the strengthening of communication and cooperation between countries in the region, exemplified by the sharing of skills and experience, joint project activity and common approaches to policy and management issues. | UN | وقد حدث هذا بالتوازي مع التحرك نحو تعزيز التواصل والتعاون بين بلدان المنطقة، وتمثل ذلك في اقتسام المهارات والخبرة وأنشطة المشاريع المشتركة والنهج المشتركة إزاء المسائل المتعلقة بالسياسات واﻹدارة. |
The aim of the workshops was to promote networking among participants, facilitating exchange of training material, experience and expertise. | UN | وكان الهدف من حلقات العمل هو تعزيز التواصل الشبكي فيما بين المشاركين، وتيسير تبادل المواد التدريبية والتجارب والخبرات الفنية. |
The objective of the network is to foster communication and information exchange related to science and technology policies and management in Africa. | UN | وهدف هذه الشبكة هو تعزيز التواصل وتبادل المعلومات فيما يتعلق بسياسات وإدارة العلم والتكنولوجيا في أفريقيا. |
D. Enhancing communication with other stakeholders | UN | دال - تعزيز التواصل مع أصحاب المصلحة الآخرين |