"تعزيز الحوار بين الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • promoting intercultural dialogue
        
    • promote intercultural dialogue
        
    • promotion of intercultural dialogue
        
    • strengthening intercultural dialogue
        
    • foster intercultural dialogue
        
    • promote dialogue among cultures
        
    • enhancing intercultural dialogue
        
    • fostering intercultural dialogue
        
    • strengthen intercultural dialogue
        
    • enhance intercultural dialogue
        
    • promoting dialogue among cultures
        
    • Fostering Dialogue among Cultures
        
    • promoting dialogue between cultures
        
    • promote the dialogue between cultures
        
    • promotion of dialogue between cultures
        
    Such interventions might range from promoting intercultural dialogue to more coercive techniques like targeted sanctions. UN وقد تمتد هذه الإجراءات من تعزيز الحوار بين الثقافات إلى اعتماد أساليب أكثر قسرية مثل الجزاءات المحددة الأهداف.
    Furthermore, UNESCO should not take up initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights. UN كما إنه لا ينبغي لليونسكو اتخاذ مبادرات تهدف إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان.
    As the Alliance moves from the Mediterranean to the Atlantic for its Third Forum, we will have an opportunity to discuss ways to promote intercultural dialogue from the perspectives offered by a plurality of cultures. UN وبينما ينتقل التحالف من البحر المتوسط إلى المحيط الأطلسي لعقد المنتدى الثالث له، فإنه ستتاح لنا فرصة لمناقشة سبل تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال وجهات النظر التي ستعرضها ثقافات متعددة.
    San Marino is committed to and continues to work towards the promotion of intercultural dialogue, in particular in its religious dimension. UN إن سان مارينو ملتزمة بالعمل من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات وتواصله، بصفة خاصة فيما يتعلق ببعده الديني.
    Through educational projects, UNESCO sought to mobilize young people to protect and promote cultural heritage while strengthening intercultural dialogue. UN فمن خلال المشاريع التعليمية، سعت اليونسكو إلى تعبئة الشباب في سبيل حماية وتعزيز التراث الثقافي بالموازاة مع تعزيز الحوار بين الثقافات.
    It highlighted Austria's efforts in promoting intercultural dialogue. UN وأبرزت الجهود التي بذلتها النمسا في تعزيز الحوار بين الثقافات.
    Romania has also participated in the project of the Council of Europe, working on its white paper on intercultural dialogue, which seeks to develop a coherent policy aimed at promoting intercultural dialogue within Europe and with its neighbours. UN كما تشارك رومانيا في مشروع مجلس أوروبا، بالعمل على وضع كتابه الأبيض عن الحوار بين الثقافات، الذي يسعى إلى إيجاد سياسة عامة متماسكة رامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات داخل أوروبا ومع جيرانها.
    In the area of culture, it has established a network of over 100 UNESCO associated schools in Africa, the Caribbean and Europe to develop innovative educational approaches while promoting intercultural dialogue between young people. UN وفي مجال الثقافة، أقامت اليونسكو شبكة تضم أكثر من 100 مدرسة مرتبطة باليونسكو في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا لوضع نهج تعليمية مبتكرة وفي الوقت نفسه تعزيز الحوار بين الثقافات فيما بين الشباب.
    16. Requests the Office of the High Commissioner and invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to support initiatives aimed at promoting intercultural dialogue on human rights; UN 16 - تطلب إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ذلك؛
    In Argentina, the National Institute of Indigenous Affairs (INAI) established the Council on Indigenous Participation (CPI), the aim of which is to promote intercultural dialogue. UN ففي الأرجنتين، أنشأ المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين مجلس مشاركة السكان الأصليين، بهدف تعزيز الحوار بين الثقافات.
    The Philippines notes the activities undertaken by the United Nations system to promote intercultural dialogue. UN تلاحظ الفلبين الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات.
    The promotion of intercultural dialogue is a concrete tool for attaining those values and for affirming one of the guiding principles of the United Nations: peace founded on justice and international cooperation. UN إن تعزيز الحوار بين الثقافات أداة ملموسة لتحقيق تلك القيم وللتأكيد على واحد من المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة ألا وهو السلام القائم على العدل والتعاون الدولي.
    It has played an active part in the promotion of intercultural dialogue through the Asia Cooperation Dialogue, the Alliance of Civilizations and the AsiaEurope Meeting, to name but a few. UN وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    The Forum was an important step towards strengthening intercultural dialogue and the adoption of best practices for inter-ethnic harmony as an effective tool for preserving peace and security in Asia. UN وشكل المنتدى خطوة مهمة نحو تعزيز الحوار بين الثقافات واعتماد أفضل الممارسات للتنسيق المشترك بين الإثنيات كأداة فعالة لحفظ السلام والأمن في آسيا.
    At the instigation of the High Representative, additional efforts were made to mainstream the Alliance's goals in the agenda of partners and to ensure that all relevant actors could coordinate significantly in their efforts to foster intercultural dialogue and respect for cultural diversity at all levels. UN واستجابة لتحفيز من الممثل السامي، بُذلت جهود إضافية لتعميم غايات التحالف في جدول أعمال الشركاء وكفالة أن تكون جميع الجهات الفاعلة قادرة على أن تُنسق فيما بينها القدر الكبير من جهودها الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات واحترام التنوع الثقافي على الصُعد كافة.
    He added that the concept of a coalition to promote dialogue among cultures and religions -- the only sustainable response to racial, ethnic and religious antagonism -- would prove fruitful. UN وشدد من جهة أخرى على البعد الثّري في مفهوم الائتلاف من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، بوصفه العلاج المستدام الوحيد ضد العداء العرقي والإثني والديني.
    Public-private partnerships 25. enhancing intercultural dialogue and cultural diversity is the responsibility of all, not just Governments. UN ٢٥ - تعزيز الحوار بين الثقافات والتنوع الثقافي هو مسؤولية الجميع، وليس فقط الحكومات.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to continue fostering intercultural dialogue, tolerance and understanding, paying due attention to the culture and history of different ethnic groups within Bosnia and Herzegovina. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز الحوار بين الثقافات والتسامح والتفاهم وإيلاء الاهتمام الواجب لثقافة وتاريخ مختلف المجموعات الإثنية داخل البوسنة والهرسك.
    It further highlighted the need to strengthen intercultural dialogue and ensure respect for diversity as an essential tool for combating racial discrimination and related intolerance. UN ويبرز التقرير كذلك ضرورة تعزيز الحوار بين الثقافات وكفالة احترام التنوع باعتبارهما أداة أساسية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    (iv) support international efforts to enhance intercultural dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions with a view to facilitating the universal respect of all human rights; UN ' 4` دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان بهدف تيسير الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان؛
    They demonstrate courage and a strong political will to contribute in a meaningful and constructive manner to reconciling people through promoting dialogue among cultures and religions. UN إنها دليل جرأة وإرادة سياسية قوية للمساهمة بطريقة مجدية وبنَّاءة في مصالحة الشعوب من خلال تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Fostering Dialogue among Cultures and religions, advancing the Millennium Development Goals and promoting the notion of human security are means by which we can address the conditions that are conducive to the spreading of terrorism. UN إن تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، والتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية، وتعزيز فكرة الأمن الإنساني، تمثل وسائل يمكن من خلالها التصدي للظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    4. Poland recognizes the importance of promoting dialogue between cultures. UN 4 - وتسلم بولندا بأهمية تعزيز الحوار بين الثقافات.
    67. The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council invite Member States to promote the dialogue between cultures, civilizations and religions having regard to: UN 67- ويوصي المقرر الخاص بأن يدعو مجلس حقوق الإنسان الدول الأعضاء إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان آخذةً في الاعتبار ما يلي:
    Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. UN وبطبيعة الحال، تنطوي تلك الأهداف على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وبعبارة أوسع، بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more