"تعزيز الدعم الدولي" - Translation from Arabic to English

    • strengthen international support
        
    • strengthening international support
        
    • enhanced international support
        
    • enhancing international support
        
    • promote international support
        
    • reinforcing international support
        
    • strengthened international support
        
    • enhance international support
        
    • promoting international support
        
    The Russian Federation has repeatedly put forward initiatives designed to strengthen international support for these processes in Central America. UN وما فتئ الاتحاد الروسي يطرح مرارا مبادرات ترمي إلى تعزيز الدعم الدولي لهذه العمليات في أمريكا الوسطى.
    We believe that those positive signs will serve as an impetus to further strengthen international support aimed at overcoming development challenges. UN ونعتقد أن تلك البوادر الإيجابية ستكون بمثابة دفعة قوية لمواصلة تعزيز الدعم الدولي الهادف إلى التغلب على تحديات التنمية.
    Progress made towards strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking UN التقدم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات
    strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking: draft resolution UN تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات: مشروع قرار
    The Policy Dialogue calls for significantly enhanced international support for the efforts of least developed countries in developing their human and institutional capacity. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية تعزيزا كبيرا.
    Round table 2: enhancing international support for small island developing States; UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: تعزيز الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The problems encountered over the years had evidenced the need to strengthen international support and partnerships in order to overcome funding difficulties. UN وتؤكد الصعوبات التي تم مواجهتها على مر السنين ضرورة تعزيز الدعم الدولي والشراكات من أجل التغلب على مشاكل التمويل.
    strengthen international support to LLDCs through official development assistance is critical for enabling stepped/up efforts to achieve the MDGs. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي المقدم للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية عاملاً حاسماً في تمكينها من تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) said that in order to strengthen international support for the Organization's activities, the Department should provide all people with accurate, comprehensive, timely and relevant information. UN 14 - السيد مالكي (جمهورية ايران الاسلامية): قال إنه، من أجل تعزيز الدعم الدولي لأنشطه المنظمة، ينبغي للإدارة أن توفر لجميع الناس معلومات دقيقة وشاملة وذات صلة وفي وقتها المناسب.
    Stressing that the primary mission of the Department of Public Information is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive and timely information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, UN وإذ تؤكد أن المهمة الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال الأنشطة التي تقوم بها في مجال الاتصال، معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب بشأن مهام الأمم المتحدة ومسؤولياتها بهدف تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة بأكبر قدر من الشفافية،
    Progress made towards strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking: revised draft resolution UN التقدّم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات: مشروع قرار منقّح
    Progress made towards strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking UN التقدم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Progress made towards strengthening international support for States in West Africa in their efforts to combat drug trafficking UN التقدم المحرز في تعزيز الدعم الدولي لدول غرب أفريقيا في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات
    This is the best way to ensure local ownership and sustainability; such efforts merit and require enhanced international support. UN وهذه هي أفضل الطرق لكفالة الملكية المحلية والاستدامة؛ وهذه الجهود تستحق وتتطلب تعزيز الدعم الدولي.
    He called for enhanced international support to enable developing countries to reduce disaster risks and build resilience. UN ودعا إلى تعزيز الدعم الدولي لتمكين البلدان النامية من الحد من مخاطر الكوارث وبناء قدرات المقاومة.
    77. The campaign against Al-Shabaab urgently requires enhanced international support. UN 77 - إن الحملة ضد حركة الشباب تتطلب تعزيز الدعم الدولي على وجه السرعة.
    Round table 2: enhancing international support for small island developing States UN اجتماع المائدة المستديرة 2: تعزيز الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية
    enhancing international support for small island developing States UN تعزيز الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية
    The Panel was established to advise you on the measures to promote international support for NEPAD. UN لقد أنشئ هذا الفريق ليقدم لكم المشورة بشأن التدابير التي من شأنها تعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    It recognized the need, following conflict, for reinforcing international support for efforts to detect and remove landmines and to assist victims. UN وقد سلم بالحاجة في أعقاب الصراع إلى تعزيز الدعم الدولي لجهود الكشف عن اﻷلغام البرية وإزالتهــا، ومساعــدة الضحايــا.
    strengthened international support to landlocked developing countries through official development assistance is critical for enabling stepped-up efforts to achieve the Goals. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا حاسما لإتاحة تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: enhance international support for Africa's development and security through its advocacy and analytical work UN :: تعزيز الدعم الدولي لتنمية أفريقيا وأمنها من خلال ما يضطلع به من أعمال الدعوة والأعمال التحليلية
    To assist in promoting international support for NEPAD. OSAA UN المساعدة في تعزيز الدعم الدولي المقدم إلى الشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more