"تعزيز السلام والأمن الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • strengthening international peace and security
        
    • promoting international peace and security
        
    • enhancement of international peace and security
        
    • strengthen international peace and security
        
    • promotion of international peace and security
        
    • promote international peace and security
        
    • strengthening of international peace and security
        
    • enhancing international peace and security
        
    • enhance international peace and security
        
    • foster international peace and security
        
    • maintain international peace and security
        
    Council members commended the European Union on its role in strengthening international peace and security. UN وأثنى أعضاء المجلس على الاتحاد الأوروبي نظرا إلى الدور الذي يضطلع به في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    We believe that the broadest possible international adherence to this policy will greatly contribute to strengthening international peace and security. UN ونحن نعتقد أن توسيع نطاق الالتزام الدولي بهذه السياسة قدر الإمكان سيسهم بشكل كبير في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    If peacekeeping was to achieve its potential, the Secretariat and Member States must work in partnership to ensure that the Organization retained the capacity to act quickly and effectively in promoting international peace and security. UN وأنه لكي تحقق عمليات حفظ السلام الغرض المرجو منها، يتعين أن تتعاون الأمانة العامة والدول الأعضاء على ضمان أن تحتفظ المنظمة بقدرتها على التحرك بسرعة وفعالية في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Reaffirming that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament are mutually reinforcing, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    In conclusion, Jamaica reaffirms its support for the goal of general and complete disarmament and non-proliferation in order to strengthen international peace and security. UN وختاما، تعيد جامايكا تأكيد دعمها لهدف نزع السلاح العام الكامل وعدم الانتشار من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    That reappointment is vivid testimony of his successes in contributing to the promotion of international peace and security, human rights and sustainable development. UN وإعادة تعيينه هذه شهادة حية على نجاحاته في الإسهام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    The entry into force of the Pelindaba Treaty in 2009 was a major contribution to the strengthening of international peace and security. UN يعد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في عام 2009 إسهاماً مهماً في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Let me conclude by underscoring the fact that disarmament, particularly nuclear disarmament, is a key factor in enhancing international peace and security. UN واسمحوا لي بأن أختتم بالتشديد على أن نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، عامل رئيسي في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Some experts noted that the Standardized Instrument is primarily a transparency and confidence-building measure and that we should maintain the hope that it would also contribute to the eventual reduction of military spending at the global level for the sake of development, thereby further strengthening international peace and security. UN وذكر بعض الخبراء أن الأداة الموحدة هي في المقام الأول أحد تدابير الشفافية وبناء الثقة، ومن شأنها الإبقاء على الأمل في أن تسهم أيضا في الحد من الإنفاق العسكري على الصعيد العالمي في نهاية المطاف لصالح التنمية، وبالتالي في مواصلة تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    To succeed, we must reaffirm our common purpose in strengthening international peace and security for present and future generations. UN وحتى ننجح، لا بد لنا من إعادة التأكيد على هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلام والأمن الدوليين من أجل أجيال الحاضر والمستقبل.
    Despite its imperfections, the Treaty had played a critical role in preventing the proliferation of nuclear weapons and in strengthening international peace and security. UN ورغم النقائص التي تشوب المعاهدة فإنها أدت دورا حاسم الأهمية في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Accordingly, my new draft resolution bears a new title, a new preambular part and a new operative text underscoring this link between our collective efforts on disarmament and non-proliferation and our larger global goal of strengthening international peace and security. UN وطبقا لذلك، يحمل مشروع قراري الجديد عنوانا جديدا، وجزءا جديدا من ديباجته ونصا جديدا في منطوقه يؤكد هذه الصلة بين جهودنا الجماعية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وبين هدفنا العالمي الأكبر في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The work of this Committee is instrumental in promoting international peace and security. UN إن لعمل هذه اللجنة أهمية كبيرة من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Some Council members noted that in this case the Council had fulfilled its mandate of promoting international peace and security. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن المجلس، في هذه الحالة، قد أنجز ولايته المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament are mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران متداعمان،
    Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament are mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي يعزز كل منهما الآخر،
    Their general goal is to strengthen international peace and security, improve relations among States and contribute to the prevention of war. UN ويتمثل هدفها العام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وتحسين العلاقات فيما بين الدول، والمساهمة في منع نشوب الحروب.
    Their ultimate objectives are to strengthen international peace and security and help prevent war. UN وتتمثل أهدافها في نهاية المطاف في تعزيز السلام والأمن الدوليين والمساعدة على منع نشوب الحرب.
    As a responsible member of the international community, Bangladesh has been doing its part for the promotion of international peace and security. UN وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي، تقوم بنغلاديش بدورها في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Objective of the Organization: To promote international peace and security through prevention, management and resolution of conflicts by peaceful means UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    The establishment of the African nuclear-weapon-free zone under the Treaty of Pelindaba represented an important contribution to the strengthening of international peace and security. UN ورأى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا بموجب معاهدة بليندابا يمثّل إسهاما مهما في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The implementation of measures such as the Elements can enhance the transparency of the trade in MANPADS, thereby enhancing international peace and security. UN ومن شأن تنفيذ تدابير من قبيل العناصر أن يزيد من شفافية التجارة في منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    South Africa believes that their possession does not enhance international peace and security. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيازة هذه الأسلحة لا تؤدي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Objective: To foster international peace and security between Israel and the Syrian Arab Republic UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
    We are also deeply concerned about the progressive erosion of multilateralism and emphasize the importance of collective international efforts to enhance and maintain international peace and security. UN كما يساورنا بالغ القلق إزاء التدهور التدريجي لمبدأ تعددية الأطراف، ونشدد على أهمية الجهود الدولية الجماعية في تعزيز السلام والأمن الدوليين والحفاظ عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more