"تعزيز العدالة الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • promote social justice
        
    • promoting social justice
        
    • promotion of social justice
        
    • foster social justice
        
    • improving social equality
        
    • enhancing social equity
        
    • strengthen social justice
        
    • promoting social equity
        
    Social protection as an expression of solidarity also helps to reduce social upheavals and conflicts, and promote social justice. UN وتساعد الحماية الاجتماعية أيضا، بوصفها انعكاسا للتضامن، على الحد من الاضطرابات الاجتماعية والنزاعات وعلى تعزيز العدالة الاجتماعية.
    promote social justice, equality, respect and tolerance. UN تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة والاحترام والتسامح.
    Greater emphasis should also be given to themes aimed at promoting social justice and sustainable development UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على المواضيع التي تهدف إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة
    The International Labour Organization's guiding principle is the promotion of social justice and internationally recognized human and labour rights. UN والمبدأ التوجيهي لمنظمة العمل الدولي هو تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعمال المعترف بها دوليا.
    As a process, social development involved a progressively fairer distribution of opportunities and resources to foster social justice and equality. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية كعملية على توزيع تدريجي أكثر عدلا للفرص والموارد من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة.
    (b) Strengthened institutional capacity of Governments and other stakeholders in the social policy field to design, implement and assess policies, programmes and projects for enhancing social equity and integration UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للحكومات وسائر أصحاب المصلحة في مجال السياسة الاجتماعية لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والتكامل الاجتماعي
    These principled criteria and the strategy adopted underline the need to strengthen social justice in ways other than purely financial. UN وتؤكد المعايير المبدئية والاستراتيجية المعتمدة ضرورة تعزيز العدالة الاجتماعية بطرق لا تقتصر على المساعدة المالية.
    The Center for Economic and Social Rights works to promote social justice through human rights. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    The CARP aims to promote social justice and industrialization through a more equitable distribution and ownership of land and the provision of support services. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والتصنيع من خلال مزيد من اﻹنصاف في توزيع اﻷرض وملكيتها، وتوفير خدمات الدعم.
    Underlining the relationship between discrimination and employment, Mexico had launched a labour reform initiative aiming to promote social justice and security at work. UN وأطلقت المكسيك مبادرة لإصلاح قانون العمل ترمي إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والأمن على العمل، مشدِّدةً على العلاقة بين التمييز والتوظيف.
    Solidarity-based energy integration would contribute to comprehensive development and promote social justice in the countries of the continent. UN فالتكامل في مجال الطاقة القائم على التضامن يمكن أن يسهم في التنمية الشاملة وفي تعزيز العدالة الاجتماعية في بلدان القارة.
    It is the State's policy to promote social justice in all phases of national development (Art. UN 24- وتتمثل سياسة الدولة في تعزيز العدالة الاجتماعية في جميع مراحل التنمية الوطنية (الفقرة 10 من
    89. Members of the Security Council mission said it was not acceptable to use force, even if the objective was to promote social justice. UN 89 - وقال أعضاء بعثة مجلس الأمن إن استخدام القوة ليس مقبولا، حتى إذا كان الهدف هو تعزيز العدالة الاجتماعية.
    Let us with equal dispatch strengthen the United Nations agencies involved in promoting social justice and economic progress. UN فلندعم بهمة متساوية وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل على تعزيز العدالة الاجتماعية والتقدم الاقتصادي.
    The Copenhagen Summit made it clear that the State is responsible not only for generating economic development but also for promoting social justice. UN وقد أوضحت قمة كوبنهاغن أن الدولة ليست مسؤولة فقط عن توليد التنمية الاقتصادية وإنما عن تعزيز العدالة الاجتماعية أيضا.
    The organization attempts to bridge the gaps between research, action and policy with the objective of promoting social justice and equity for the underprivileged. UN وتحاول المنظمة سد الفجوات بين البحث والعمل والسياسة، وتهدف من وراء ذلك إلى تعزيز العدالة الاجتماعية وإنصاف الطوائف المحرومة.
    - promotion of social justice and elimination of all forms of discrimination in economic activity; UN - تعزيز العدالة الاجتماعية والقضاء على جميع أشكال التمييز في النشاط الاقتصادي؛
    52. The International Labour Organization reported that it had been dedicated since its origins to the promotion of social justice. UN ٥٢ - أفادت منظمة العمل الدولية بأنها وقفت نفسها منذ إنشائها على تعزيز العدالة الاجتماعية.
    As a process, social development involved a progressively fairer distribution of opportunities and resources to foster social justice and equality. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية، باعتبارها عملية، على تحقيق توزيع أكثر عدلا وبصورة تدريجية للفرص والموارد من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة.
    (b) Strengthened institutional capacity of Governments and other stakeholders in the social policy field to design, implement and assess policies, programmes and projects for enhancing social equity and integration UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في مجال السياسة الاجتماعية على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والاندماج الاجتماعي
    The United Nations system and the international community more widely must support the efforts of Governments in building societies that are resilient during conflict, including by contributing to economic development and equity, while supporting initiatives to strengthen social justice and accountability. UN ويجب أن تقدم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعما أوسع نطاقا لجهود الحكومات في مجال بناء المجتمعات التي تتميز بالمرونة أثناء النزاعات، بما في ذلك من خلال المساهمة في التنمية والإنصاف الاقتصاديين، مع دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والمساءلة في آن واحد.
    The strategic focus on promoting social equity in rural areas outlined in the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act provides for the facilitation of access to land and credit by women and young people. UN ويتوخى المحور الاستراتيجي " تعزيز العدالة الاجتماعية في المناطق الريفية " من القانون التوجيهي بشأن الزراعة والحراجة والرعي منح تسهيلات للنساء والشباب فيما يخص الحصول على الملكية العقارية والائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more