What was needed was a three-pronged approach: promotion of mutual understanding through dialogue on each country's specific situation; cooperation for effective enhancement of human rights protection; and strong disapproval of serious human rights violations. | UN | فالمطلوب هو نهج ذو ثلاث شعب: تعزيز الفهم المتبادل من خلال الحوار بشأن الحالة المحددة لكل بلد؛ والتعاون في سبيل التعزيز الفعال لحماية حقوق الإنسان؛ والرفض الصارم للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
(b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; | UN | )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
III. EXAMINING POSSIBLE SOLUTIONS TO PROBLEMS INVOLVING MINORITIES, INCLUDING THE promotion of mutual understanding BETWEEN AND AMONG MINORITIES AND GOVERNMENTS | UN | ثالثا- دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليــات، بمـا فـي ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات والحكومات وبينها وبين الحكومات |
It was therefore crucial to promote mutual understanding among various ethnic communities. | UN | ومن ثم فمن الأمور الحاسمة تعزيز الفهم المتبادل بين مختلف المجتمعات الإثنية. |
They emphasize the potential of free speech to promote mutual understanding by eliminating racist stereotypes and ultimately tackling racist ideas. | UN | كما أكدوا على إمكان أن تؤدي حرية التعبير إلى تعزيز الفهم المتبادل عن طريق إزالة الأنماط العنصرية والقضاء، في نهاية الأمر، على الأفكار العنصرية. |
(k) Training for key agencies responsible for drug law enforcement, including police, customs, anti-narcotics forces, prosecutors and the judiciary, should be coordinated and integrated, as appropriate, in order to foster mutual understanding of the requirements and operational needs of the various services; | UN | (ك) ينبغي أن يكون تدريب الأجهزة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات، بما في ذلك الشرطة، والجمارك، وقوات مكافحة المخدرات، والمدّعون العامون، ورجال القضاء، منسقا ومتكاملا، حسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الفهم المتبادل لمتطلبات الأجهزة المختلفة واحتياجاتها العملية. |
3. (b) Examining possible solutions to problems involving minorities including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments | UN | ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بأقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات |
(b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; | UN | )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
(b) Examination of possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments. | UN | )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات؛ |
(b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; | UN | )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
(b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; | UN | (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
3 (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments | UN | ٣)ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات |
(b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; | UN | (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
(b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; | UN | (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛ |
The importance of combating racism and xenophobia in receiving countries was stressed, together with the need to promote mutual understanding and tolerance among host societies and migrant communities. | UN | وشُدِّد على أهمية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان الاستقبال، بالإضافة إلى ضرورة تعزيز الفهم المتبادل والتسامح بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المهاجرين. |
The overall objective of the seminar was to promote mutual understanding of institutional mechanisms and mandates between the members of the Permanent Forum and FAO and to jointly explore the issues of indigenous peoples related to food and agriculture. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية بوجه عام هو تعزيز الفهم المتبادل بين أعضاء المنتدى الدائم والفاو للآليات والولايات المؤسسية، والتشارك في بحث قضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
It was therefore extremely important to build cultural bridges and to use dialogue to promote mutual understanding in a process that embraced community leaders, scholars and the mass media. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان إقامة الجسور الثقافية واستخدام الحوار من أجل تعزيز الفهم المتبادل في عملية تضم زعماء المجتمعات المحلية والعلماء ووسائل الإعلام الجماهيري. |
The SBSTA requested the secretariat to continue cooperating closely with ICAO and IMO in order to promote mutual understanding of common activities and interests, consistent with the provisions of the Convention and the Kyoto Protocol; | UN | (ه) وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل التعاون الوثيق مع منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية من أجل تعزيز الفهم المتبادل للأنشطة والمصالح المشتركة، بما يتفق وأحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |
(c) Governments in the region should ensure that training for key agencies responsible for drug law enforcement, including police, customs, anti-narcotics forces, prosecutors and the judiciary, is coordinated and integrated, as appropriate, in order to foster mutual understanding of the requirements and operational needs of the various services. | UN | (ج) أن تضمن الحكومات في المنطقة أن يكون تدريب الأجهزة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات، بما في ذلك الشرطة، والجمارك، وقوات مكافحة المخدرات، والادعاء العام والقضاء، منسّقا ومتكاملا، على النحو المناسب، من أجل تعزيز الفهم المتبادل لمتطلبات الأجهزة المختلفة واحتياجاتها العملية. |