"تعزيز تنمية" - Translation from Arabic to English

    • promote the development
        
    • promoting the development
        
    • foster the development
        
    • fostering the development
        
    • strengthening the development
        
    • promoting development
        
    • enhancing the development
        
    • Strengthening development
        
    • promote development
        
    • enhance the development
        
    • further development
        
    • furthering the development
        
    • enhancing development
        
    • reinforce the development of
        
    National policies, legislation and programmes exist at different levels in our region to promote the development of youth in general. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of national authorities to effectively enforce competition law and thereby promote the development of dynamic enterprises. Consultants 148.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات السلطات الوطنية على إنفاذ قانون المنافسة بفعالية، ومن ثم تعزيز تنمية مشاريع دينامية.
    A complementary project, aimed at promoting the development of the informal sector, was financed by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit. UN وقامت الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني بتمويل مشروع مكمﱢل يهدف إلى تعزيز تنمية القطاع غير الرسمي.
    foster the development of the competitive services sector, particularly infrastructure services; UN :: تعزيز تنمية قطاع الخدمات التنافسية، وبخاصة خدمات الهياكل الأساسية؛
    If such legislation was to be effective in fostering the development of the countries concerned, however, it must be tailored to local realities. UN ولكي تكون هذه التشريعات فعالة في تعزيز تنمية البلدان المعنية، فإنها يجب أن تصمم وفقاً للواقع المحلي.
    strengthening the development of human resources, research and health care infrastructure. UN :: تعزيز تنمية الموارد البشرية والبنية التحتية للأبحاث والرعاية الصحية.
    This credit is intended to promote the development of small incomegenerating activities. UN ويهدف هذا الاستئمان إلى تعزيز تنمية الأنشطة الصغيرة المدرة للدخل.
    promote the development and dissemination of the new rice for Africa (NERICA). UN تعزيز تنمية ونشر زراعة الأرز الجديد في أفريقيا.
    The role of CMCs is to promote the development of collaborative links between education and training, business and creative communities. UN ويتمثل دور هذه المراكز في تعزيز تنمية روابط تعاونية بين التعليم والتدريب، وأوساط قطاع اﻷعمال واﻷوساط اﻹبداعية.
    The objective of the programme, which brings together 76,000 community organizations, is to promote the development of the family and of women, and equality of opportunity for women. UN ويهدف البرنامج، الذي يضم 000 76 منظمة مجتمعية محلية، إلى تعزيز تنمية الأسرة والمرأة، وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    Its goal is to promote the development of physics in Latin America. UN والهدف من المركز هو تعزيز تنمية الفيزياء في أمريكا اللاتينية.
    Basic goal of the Community Initiative LEADER+ for agricultural development is to promote the development of agricultural areas, to urge local societies to create opportunities for new forms of employment. UN يتمثل الهدف الرئيسي لهذه المبادرة المتخذة في مجال التنمية الزراعية، في تعزيز تنمية المناطق الزراعية وتشجيع المجتمعات المحلية على خلق الفرص الكفيلة بإيجاد أشكال جديدة من العمالة.
    To support the establishment of a functioning statutory legal system by promoting the development of local capacities; UN :: دعم إقامة نظام قانوني فاعل عن طريق تعزيز تنمية القدرات المحلية؛
    The Fund's programmes had played an important role in promoting the development of Chinese society and the economy. UN وذكر أن برامج الصندوق تضطلع بدور هام في تعزيز تنمية المجتمع والاقتصاد في الصين.
    The auction model is considered more successful than the Proinfa programme in promoting the development of new generation capacity through long-term contracts. UN ويعتبر نموذج المزادات أكثر نجاحاً من برنامج بروينفا في تعزيز تنمية قدرة توليد جديدة من خلال العقود الطويلة الأجل.
    Changes were made to the Constitution in 2003, while in 2004 a new Education Act was adopted to foster the development of the nonState sector and paidfor services. UN وأدخلت تعديلات على الدستور في عام 2003، بينما اعتمد في عام 2004 قانون جديد يتعلق بالتعليم من أجل تعزيز تنمية القطاعات اللامركزية والخدمات المدفوعة التكلفة.
    Based on the principle of settling international disputes through negotiations, and referring to the essential role diplomatic relations play in fostering the development of friendly relations among nations, Hungary stands ready to reinstate diplomatic relations with the Republic of Armenia as soon as possible. UN واستنادا إلى مبدأ تسوية المنازعات الدولية عن طريق المفاوضات، وبالإشارة إلى الدور الأساسي الذي تؤديه العلاقات الدبلوماسية في تعزيز تنمية العلاقات الودية بين الدول، فإن هنغاريا تعرب عن استعدادها لإعادة العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية أرمينيا في أقرب وقت ممكن.
    At its twenty-second session, the Governing Council adopted resolution 22/4, on strengthening the development of urban young people. UN واتخذ مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين القرار 22/4 بشأن تعزيز تنمية الشباب في المناطق الحضرية.
    With the support of the Government, the All-China Women's Federation system has focused on promoting development of handicrafts and organizing rural women to take part in import processing, and has been looking for markets for their products. UN وركّز الاتحاد النسائي لعموم الصين، بدعم من الحكومة، على تعزيز تنمية الحرف اليدوية وتنظيم مشاركة المرأة الريفية في تجهيز الواردات، ويبحث الاتحاد حالياً عن أسواق لمنتجاتهن.
    One of the main potential benefits is that FDI can bring a package of tangible and intangible assets that can contribute to enhancing the development of a host economy. UN وإحدى الفوائد الرئيسية المحتمل أن يؤتيها الاستثمار الأجنبي المباشر هي أنه يمكن أن يجلب مجموعة من الأصول الملموسة وغير الملموسة التي قد تسهم في تعزيز تنمية الاقتصاد المضيف.
    Strengthening development information systems for regional cooperation and integration in Africa UN تعزيز تنمية نظم المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    2. Individual experts put forward their views on how Governments of developing countries could play an active role at national level and in multilateral negotiations in order to promote development of their construction services sector. UN 2- وبين كل خبير رأيه بشأن الطريقة التي يمكن بها لحكومات البلدان النامية أن تنهض بدور نشط على الصعيد الوطني وفي المفاوضات المتعددة الأطراف بغية تعزيز تنمية قطاع خدمات التشييد فيها.
    enhance the development of fisheries of developing States UN تعزيز تنمية مصائد الأسماك في الدول النامية
    Only through concerted efforts the transport systems would contribute to further development of the countries and thus increase the welfare of people. UN ولا يمكن لشبكات النقل العابر أن تساهم في تعزيز تنمية البلدان وزيادة رفاه شعوبها، إلا من خلال الجهود المتضافرة.
    Paragraphs 8 through 11 of the present report have referred explicitly to the role of technology, and especially electronic communications, in furthering the development of human resources. UN وتشير الفقرات من 8 إلى 11 مــــن هــــذا التقريــــر بشكل صريح إلى دور التكنولوجيا، ولا سيما وسائل الاتصال الإلكترونية، في تعزيز تنمية الموارد البشرية.
    enhancing development and participation of adolescents in the Palestinian refugee camps in Jordan UN تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    2. To reinforce the development of national identity in a context of cultural and ethnic diversity. UN ٢ - تعزيز تنمية الهوية الوطنية داخل إطار التعدد الثقافي واﻹثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more