"تعزيز دورها بوصفها" - Translation from Arabic to English

    • strengthen its role as
        
    • Enhanced its role as
        
    • strengthening its role as
        
    • enhance its role as
        
    In view of the increasing number of challenges facing the world, the Organization should strengthen its role as a world forum. UN ويجب على اﻷمم المتحدة إزاء التحديات المتزايدة التي يتصدى لها العالم تعزيز دورها بوصفها منتدى عالمي.
    That, too, would help strengthen its role as coordinator of the United Nations and the international community's efforts to build peace. UN وسيساعد ذلك الأمر أيضا على تعزيز دورها بوصفها منسقا لجهود الأمم المتحدة و المجتمع الدولي لبناء السلام.
    To energize the General Assembly, we must all aim to strengthen its role as the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN وبغية تنشيط الجمعية العامة يتعين علينا جميعا السعي إلى تعزيز دورها بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وصنع السياسات وتمثيل الدول في الأمم المتحدة.
    (c) Enhanced its role as a conduit to transmit regional concerns to global forums and bring global concerns to regional forums; UN )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛
    Efforts at revitalizing the General Assembly should aim at strengthening its role as the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN إن جهود تنشيط الجمعية العامة ينبغي أن تهدف إلى تعزيز دورها بوصفها الهيئة التمثيلية الرئيسية للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة.
    In order to strengthen its role as an impartial mediator in Afghanistan, the United Nations needs to adopt the vacant-seat formula for the representation of Afghanistan, as has been implemented by the Organization of the Islamic Conference. UN وينبغي للأمم المتحدة، بغية تعزيز دورها بوصفها وسيطا محايدا في أفغانستان، أن تتبنى صيغة المقعد الشاغر لتمثيل أفغانستان، كما فعلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    In the area of human rights, the United Nations should continue to strengthen its role as the architect of a common plan based on a holistic approach toward the promotion of, and respect for, the inherent dignity of the human being. UN وفي ميدان حقوق اﻹنسان، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز دورها بوصفها صاحبة خطة موحدة قائمة على اﻷخذ بنهج كلي لتعزيز واحترام الكرامة المتأصلة لبني اﻹنسان.
    2. Reaffirms the validity of the Commission on Transnational Corporations and the need to further strengthen its role as the focal point within the United Nations system for comprehensive intergovernmental consideration of issues concerning foreign direct investment as related to transnational corporations; UN ٢ - يعيد تأكيد أهمية استمرار اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية وضرورة زيادة تعزيز دورها بوصفها مركز تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة للنظر الحكومي الدولي الشامل في القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية؛
    To achieve the objective of the subprogramme, the Division will aim to improve the understanding of issues and policy choices in international investment, enterprise development and technology transfer and will continue to strengthen its role as the major source of comprehensive information and analysis of international investment. UN وستعمل الشعبة من أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، على تحسين فهم المسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا، وستواصل تعزيز دورها بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليل الشامل للاستثمار الدولي.
    To achieve the objective of the subprogramme, the Division will aim to improve the understanding of issues and policy choices in international investment, enterprise development and technology transfer and will continue to strengthen its role as the major source of comprehensive information and analysis of international investment. UN وتحقيقا لهدف البرنامج الفرعي، ستعمل الشعبة على تحسين فهم المسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا، وستواصل تعزيز دورها بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات الشاملة والتحليل الشامل في مجال الاستثمار الدولي.
    To achieve the objective of the subprogramme, the Division will aim to improve the understanding of issues and policy choices in international investment, enterprise development and technology transfer and will continue to strengthen its role as the major source of comprehensive information and analysis of international investment. UN وستعمل الشعبة من أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، على تحسين فهم المسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا، وستواصل تعزيز دورها بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليل الشامل للاستثمار الدولي.
    To achieve the objective of the subprogramme, the Division will aim to improve the understanding of issues and policy choices in international investment, enterprise development and technology transfer and will continue to strengthen its role as the major source of comprehensive information and analysis of international investment. UN وتحقيقا لهدف البرنامج الفرعي، ستعمل الشعبة على تحسين فهم المسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا، وستواصل تعزيز دورها بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات الشاملة في مجال الاستثمار الدولي والتحليل الشامل في هذا المجال.
    To achieve the objective of the subprogramme, the Division will aim to improve the understanding of issues and policy choices in international investment, enterprise development and technology transfer and will continue to strengthen its role as the major source of comprehensive information and analysis of international investment. UN وستعمل الشعبة من أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، على تحسين فهم المسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا، وستواصل تعزيز دورها بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليل الشامل للاستثمار الدولي.
    " 2. Reaffirms the validity of the mandates of the Commission on Transnational Corporations and the need to further strengthen its role as the focal point within the United Nations system for comprehensive intergovernmental consideration of issues concerning foreign direct investment as related to transnational corporations; UN " ٢ - يعيد تأكيد سريان مفعول ولايات اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية وضرورة زيادة تعزيز دورها بوصفها مركز تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة للنظر الحكومي الشامل في القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية؛
    37. Reiterates the need to strengthen its role as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to coordinated and integrated follow-up to the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields; UN 37 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز دورها بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسة المتصلة بالأمور المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    8. The United Nations International Drug Control Programme was established in 1991 as a single programme “to unify the United Nations structure for drug abuse control to enable the United Nations to strengthen its role as the main focus for concerted international action for drug abuse control” (General Assembly resolution 45/179, para. 2). UN ٨ - أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩١ بوصفه برنامجا وحيدا " لتوحيد هيكل اﻷمم المتحدة المخصص لمراقبة إساءة استعمال المخدرات، وذلك لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز دورها بوصفها المركز الرئيسي لتنسيق العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات " )قرار الجمعية العامة ٤٥/١٧٩، الفقرة ٢(.
    (c) Enhanced its role as a conduit to transmit regional concerns to global forums and bring global concerns to regional forums; UN )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛
    (c) Enhanced its role as a conduit to transmit regional concerns to global forums and bring global concerns to regional forums; UN )ج( تعزيز دورها بوصفها قناة تحمل الشواغل اﻹقليمية إلى المنتديات العالمية، وتنقل الشواغل العالمية إلى المنتديات اﻹقليمية؛
    The Division could best do that by strengthening its role as a " process expert " . UN وأشير إلى أن أفضل ما يمكن للشعبة أن تقوم به في هذا المجال هو تعزيز دورها بوصفها " جهة خبيرة بهذه العملية " .
    The Division could best do that by strengthening its role as a " process expert " . UN وأشير إلى أن أفضل ما يمكن للشعبة أن تقوم به في هذا المجال هو تعزيز دورها بوصفها " جهة خبيرة بهذه العملية " .
    As part of wider management reforms within UNRWA, the Commission membership was expanded and its rules of procedure revised in 2005 and early 2006, in an effort to enhance its role as the Agency's principal advisory body. UN وفي إطار توسيع نطاق الإصلاحات الإدارية داخل الأونروا، تم توسيع عضوية اللجنة وتنقيح نظامها الداخلي في عام 2005 ومطلع عام 2006، سعيا إلى تعزيز دورها بوصفها الهيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more