"تعزيز فعاليتها" - Translation from Arabic to English

    • enhance its effectiveness
        
    • enhancing their effectiveness
        
    • enhance their effectiveness
        
    • further their effectiveness
        
    • strengthen its effectiveness
        
    • enhancing its effectiveness
        
    • strengthening their effectiveness
        
    • develop its effectiveness
        
    • strengthening its effectiveness
        
    • improving their effectiveness
        
    • strengthen their effectiveness
        
    • become more effective
        
    • enhance its efficiency
        
    • increase its effectiveness
        
    • improve its effectiveness
        
    However, the modalities of the Committee's functioning could be adjusted in order to enhance its effectiveness. UN غير أن طرائق سير عمل اللجنة يمكن تعديلها من أجل تعزيز فعاليتها.
    Let us bring them together and draw from them any lessons that might enable our Organization to enhance its effectiveness. UN فلنجمع هذه الدراسات معا ونستخلص منها أية دروس قد تمكن منظمتنا من تعزيز فعاليتها.
    School reviews, started in 2004, are designed to assist schools in enhancing their effectiveness. UN وقد صُممت الاستعراضات المدرسية، التي بدأت في عام 2004، من أجل مساعدة المدارس في تعزيز فعاليتها.
    Accordingly, it would be desirable to establish them, or, where they already existed, to enhance their effectiveness. UN وتؤيد سويسرا إنشاء مثل هذه الهيئات أو تعزيز فعاليتها.
    4. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States, United Nations organs and the specialized agencies, other relevant mechanisms and non-governmental organizations in order to further their effectiveness and mutual cooperation; UN 4 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الآليات ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    We believe that the key purpose of reforms within our Organization is to strengthen its effectiveness in solving the most urgent problems of the participating States. UN ونحن نعتقد أن المقصد الأساسي من الإصلاحات داخل منظمتنا هو تعزيز فعاليتها في حل أكثر المشاكل إلحاحا للدول المشاركة.
    The reform will review the Committee's structure and processes with a view to enhancing its effectiveness as a platform for policy reconciliation and coordination. UN وسيستعرض الإصلاح هيكل اللجنة وعملياتها بغية تعزيز فعاليتها كقاعدة لتطابق السياسات والتنسيق.
    That evolution called for a conceptual and structural change in the United Nations that would enhance its effectiveness and its ability to respond appropriately to the challenges before it. UN ويفترض هذا التطور إجراء تعديل مفاهيمي وهيكلي لﻷمم المتحدة بحيث يؤدي الى تعزيز فعاليتها وقدرتها على إيجاد الحلول الملائمة للتحديات التي يطلب اليها مواجهتها.
    For all of those reasons, my delegation reiterates its full support to the International Court of Justice and its appreciation for its praiseworthy efforts to enhance its effectiveness. UN لكل تلك الأسباب، يكرر وفد بلدي الإعراب عن دعمه الكامل لمحكمة العدل الدولية وتقديره لجهودها المشكورة الرامية إلى تعزيز فعاليتها.
    The Scientific Committee must be allocated the resources to enable it to continue filling its mandate, and States should supply scientists to further enhance its effectiveness. UN ويجب أن تُخصص الموارد للجنة العلمية لتتمكن من مواصلة أداء ولايتها، وينبغي أن تقدِّم الدول العلماء لمواصلة تعزيز فعاليتها.
    A detailed assessment of existing initiatives would help in enhancing their effectiveness to promote financing for sustainable forest management. UN وسيساعد إجراء تقييم مفصل للمبادرات القائمة في تعزيز فعاليتها في الترويج لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    The most recent actions include the development of new control and monitoring mechanisms with a view to enhancing their effectiveness. UN وتشمل آخر الإجراءات إنشاء آليات جديدة للمراقبة والرصد بهدف تعزيز فعاليتها.
    This, we believe, will facilitate and consolidate the work of all United Nations agencies with a view to enhancing their effectiveness. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن ييسر ويرسخ عمل وكالات الأمم المتحدة بغية تعزيز فعاليتها.
    It was felt that it is important to identify means to promote such policies and to increase international coordination in order to enhance their effectiveness. UN وارتُئي أنه من المهم تحديد وسائل لتشجيع هذه السياسات وزيادة تنسيقها على الصعيد الدولي من أجل تعزيز فعاليتها.
    We urge increased support and funding for those organizations to enhance their effectiveness. UN ونحن نحث على زيادة الدعم والتمويل لتلك المنظمات من أجل تعزيز فعاليتها.
    Effective leadership structures and increased cooperation between the United Nations and the troop-contributing countries and organizations would also help to enhance their effectiveness. UN كما أن هياكل القيادة الفعالة وزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات والمنظمات سيساعد أيضاً على تعزيز فعاليتها.
    " 4. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States, United Nations organs and the specialized agencies, other relevant mechanisms and non-governmental organizations in order to further their effectiveness and mutual cooperation; UN " 4 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الآليات والمنظمات غير الحكومية المعنية من أجل تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    :: Encourage support of the UN Commission on Human Rights and work to strengthen its effectiveness. UN :: التشجيع على دعم لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والعمل على تعزيز فعاليتها.
    Our objective is to increase the relevance and the credibility of the United Nations in the economic and social sectors by enhancing its effectiveness. UN إننا نهــدف إلى زيادة أهمية ومصداقية اﻷمم المتحدة فـــي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي من خلال تعزيز فعاليتها.
    Technical assistance activities implemented by UNCTAD require an appropriate follow-up with a view to strengthening their effectiveness. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    30. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to develop its effectiveness in each of its four capacities of technical cooperation, research and analysis, normative assistance and global forum activities, with the aim of enhancing the quality of the services it provides to developing countries and countries with economies in transition; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كل من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    The IAEA safeguards system was at the heart of compliance with and confidence in the NPT regime, and strengthening its effectiveness should be a priority. UN فنظام ضمانات الوكالة هو صلب عملية الامتثال لنظام المعاهدة والثقة فيها، وأن تعزيز فعاليتها ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    It would be desirable to strengthen their effectiveness by both widening their scope of activities and ensuring the participation of all stakeholders. UN ومن المستحسن تعزيز فعاليتها بتوسيع نطاق أنشطتها وضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية على السواء.
    I would reiterate that it remains essential that the international community assist the Lebanese Armed Forces to become more effective and better resourced to fulfil their responsibilities, including along the Blue Line. UN وأود أن أكرر التأكيد على أن مساعدة المجتمع الدولي للقوات المسلحة اللبنانية على تعزيز فعاليتها وإتاحة الموارد لها للوفاء بمسؤولياته، بما في ذلك على امتداد الخط الأزرق، لا تزال مسألة أساسية.
    Reform must not be reduced to a simple cost-cutting exercise; rather, it must strengthen the role of the Organization and above all enhance its efficiency. UN ويجب ألا يقتصر اﻹصلاح على مجــــرد عملية خفض للتكاليف؛ بل يجب أن يؤدي إلى تقوية دور المنظمة وقبل كل شيء تعزيز فعاليتها.
    7. At the end of the year, EUPM reviewed its structure and priorities in order to increase its effectiveness in assisting Bosnia and Herzegovina police in this task. UN 7 - وقامت البعثة، في نهاية العام، بمراجعة هيكلها وأولوياتها بغية تعزيز فعاليتها في مساعدة شرطة البوسنة والهرسك في أداء هذه المهمة.
    There is a need for continued support to the Commission, either through funding from UNDP or through direct bilateral assistance to the Commission from other donors to improve its effectiveness. UN ومن الضروري أن يستمر تقديم الدعم للمفوضية من خلال توفير التمويل لها من البرنامج الإنمائي أو عن طريق تقديم مساعدة ثنائية مباشرة لها من مانحين آخرين، من أجل تعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more