"تعزيز فهم" - Translation from Arabic to English

    • enhance understanding
        
    • promote understanding
        
    • promoting understanding
        
    • enhancing understanding
        
    • enhance the understanding
        
    • strengthen understanding
        
    • enhancing the understanding
        
    • promote the understanding
        
    • strengthening the understanding
        
    • Enhanced understanding by
        
    • Strengthened understanding
        
    • promoting an understanding
        
    enhance understanding of what constitutes the range of accepted practices in research; UN :: تعزيز فهم ما يمثل دائرة الممارسات المقبولة في مجال البحوث
    Its objective was to enhance understanding of key supervisory issues and improve the quality of banking supervision worldwide. UN ويتمثل هدفها في تعزيز فهم القضايا الرقابية الرئيسية وتحسين نوعية الرقابة المصرفية عبر العالم.
    promote understanding and use of the system and encourage feedback, UN :: تعزيز فهم واستعمال النظام وتشجيع تقديم الآراء عنه،
    Additionally, it could undertake and publish case studies with a view to promoting understanding of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبوسع اللجنة أن تضطلع بدراسات للحالات الإفرادية وبنشرها بقصد تعزيز فهم الاتفاقية.
    The programme is aimed at enhancing understanding by governmental officials of OHCHR and the United Nations human rights protection system. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز فهم المسؤولين الحكوميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    Mr. Ziegler suggested some possible areas of cooperation with the Committee in order to enhance the understanding and implementation of the right to food. UN واقترح السيد زيغلر بعض مجالات التعاون الممكنة مع اللجنة من أجل تعزيز فهم الحق في الغذاء وإحقاقه.
    strengthen understanding of specific topics related to the development and transfer of technologies UN تعزيز فهم مواضيع محددة متصلة بتطوير التكنولوجيات ونقلها
    This can be done by inter alia enhancing the understanding of, and consequently mitigating, possible negative implications. UN ويمكن القيام بذلك بواسطة أمور منها تعزيز فهم التداعيات السلبية المحتملة والحد منها بالتالي.
    To maximize the benefits of globalization, UNDP worked to enhance understanding of how developing countries are affected by the policies of the international community in areas such as financial resource flows and international trade. UN ومن أجل جني أقصى فوائد ممكنة من العولمة، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز فهم كيفية تأثر البلدان النامية بسياسات المجتمع الدولي في مجالات من قبيل تدفقات الموارد المالية والتجارة الدولية.
    The project is intended to enhance understanding of the implementation issues and policy frameworks needed for a large-scale introduction of the mechanism. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز فهم قضايا التنفيذ وأطر السياسة العامة اللازمة لإدخال العمل بهذه الآلية على نطاق واسع.
    Objective of the Organization: to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    :: promote understanding among conflict parties of the value of broader participation and minimize preconditions for participation in the process. UN :: تعزيز فهم أطراف النـزاع لقيمة المشاركة الأوسع وتقليل الشروط المسبقة للمشاركة في العملية إلى أدنى حد ممكن؛
    Global efforts to promote understanding of, compliance with and consolidation of the Convention are to be encouragedd. UN وينبغي تشجيع الجهود العالمية التي ترمي إلى تعزيز فهم الاتفاقية والتقيد بها وتدعيمها.
    to promote understanding and awareness of gender issues; UN :: تعزيز فهم القضايا المتعلقة بالجنسين والتوعية بها؛
    The Subcommittee noted with appreciation the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنشطة المكتب الهادفة إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي والتقيد به.
    promoting understanding of the human rights dimensions of the Treaty of Waitangi UN تعزيز فهم جوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها معاهدة وايتانغي؛
    Discussants believed that educational institutions must be leveraged to play a strong role in enhancing understanding of the importance of traditional forest-related knowledge. UN ورأى المناقشون أنه يجب دعم المؤسسات التعليمية لتؤدي دورا فعالاً في تعزيز فهم أهمية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    enhancing understanding of the status of implementation of the conventions in the regions and of the national priorities identified by Parties to fulfil their obligations; UN تعزيز فهم حالة تنفيذ الاتفاقيات في المناطق وفهم الأولويات الوطنية التي حددتها الأطراف للوفاء بالتزاماتها؛
    By focusing on the identification of the main trafficking flows across regions, the study seeks to enhance the understanding of the inter-connectedness and transnational nature of such a phenomenon. UN ومن خلال التركيز على استبانة تدفقات الاتجار الرئيسية عبر الأقاليم، تسعى الدراسة إلى تعزيز فهم الترابط والطابع العابر للحدود لهذه الظاهرة.
    The objective was to strengthen understanding about the gender impact of corruption and innovative action being taken by women's advocacy and community-based organizations to counter and prevent corruption. UN وكان الهدف من الحدث تعزيز فهم أثر الفساد من المنظور الجنساني وفهم ما اتخذته منظمات مناصرة المرأة والمنظمات الأهلية من تدابير مبتكرة لمنع الفساد ومكافحته.
    Within the humanitarian sphere, the objective is to increase humanitarian access, while at the same time enhancing the understanding of humanitarian principles. UN وفي الميدان الإنساني، يكمن الهدف في زيادة فرص وصول المساعدات الإنسانية، مع تعزيز فهم المبادئ الإنسانية في الوقت ذاته.
    The next component will focus on reaching out to local villages to promote the understanding of meteorological terms, weather and climate systems. UN وسيركز المكون المقبل على أنشطة التواصل مع القرى المحلية بغية تعزيز فهم مصطلحات الأرصاد الجوية، ونظم الطقس والمناخ.
    :: Training of mid-level police officers, aimed at strengthening the understanding of human rights issues in law enforcement UN :: تدريب ضباط الشرطة من الدرجات المتوسطة، بهدف تعزيز فهم حقوق الإنسان في مجال إنفاذ القانون
    UNCTAD, training courses and advisory services contributed to Enhanced understanding by the international community of key issues on the international economic agenda affecting the process of development. UN وساهمت الدورات التدريبية والخدمات الاستشارية التي قدّمها الأونكتاد في تعزيز فهم المجتمع الدولي للقضايا الرئيسية المندرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي التي تؤثر على عملية التنمية.
    (a) Strengthened understanding and analytical knowledge of Member State stakeholders in formulating and implementing policies and programmes regarding the issues indicated in the objective UN (أ) تعزيز فهم أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء ومعارفهم التحليلية في مجال صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المشار إليها في الهدف.
    The Commission also has the function of promoting an understanding and acceptance of, and compliance with, the DDA. UN كما تضطلع اللجنة بوظيفة تعزيز فهم قانون التمييز ضد الإعاقة والامتثال له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more