"تعزيز قدرتها في" - Translation from Arabic to English

    • strengthen its capacity in
        
    • strengthening their capacity in
        
    • strengthen its emergency capacity
        
    • enhance its capacity in
        
    • enhance their capacity in
        
    • reinforce their capacity in
        
    • enhance their capacities in
        
    • strengthen their capacity in
        
    • reinforce its
        
    • enhancement of its capacity
        
    The United Nations system should continue to strengthen its capacity in that regard. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد.
    The Force also continued to strengthen its capacity in the provision of security services, risk management, training and investigation of security incidents. UN وواصلت القوة أيضا تعزيز قدرتها في توفير الخدمات الأمنية، وإدارة المخاطر، والتدريب، والتحقيق في الحوادث الأمنية.
    The United Nations agencies and non-governmental organizations worked with those authorities and local communities, strengthening their capacity in the area of social services, minor infrastructure and in some cases revenue collection and management. UN وقد اشتركت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في العمل مع هذه السلطات والمجتمعات المحلية من أجل تعزيز قدرتها في مجال الخدمات الاجتماعية، والهياكل اﻷساسية الثانوية، وفي بعض الحالات، في جباية اﻹيرادات واﻹدارة.
    12. Encourages the Office of the High Commissioner to continue responding adequately to emergencies, in accordance with its mandate and in cooperation with States, notes the measures taken by the Office to strengthen its capacity to respond to emergencies, and encourages the Office to pursue its efforts to further strengthen its emergency capacity and thereby ensure a more predictable, effective and timely response; UN 12 - تشجع المفوضية على مواصلة الاستجابة بالقدر الكافي لحالات الطوارئ، وفقا لولايتها وبالتعاون مع الدول، وتلاحظ التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ وتشجعها على مواصلة جهودها لزيادة تعزيز قدرتها في هذا المجال، وبالتالي كفالة الاستجابة بصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل وبفعالية أكبر وفي وقت أنسب؛
    Regarding peacekeeping, my delegation takes note of the continuing efforts of the Department of Peacekeeping Operations to enhance its capacity in the field of planning, management and support of peacekeeping operations. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، يحيط وفد بلادي علما بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز قدرتها في مجال التخطيط والإدارة والدعم لعمليات حفظ السلام.
    The Asian Group supported the Commission in its examination of what could be done to improve this situation and help those countries enhance their capacity in the area of FDI and TNC statistics. UN وقالت إن المجموعة الآسيوبة تؤيد اللجنة في دراسة ما يمكن القيام به لتحسين هذه الحالة ومساعدة تلك البلدان على تعزيز قدرتها في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    When providing technical assistance to States, UNODC seeks to reinforce their capacity in the legislative and regulatory areas to implement the sanctions regime, as well as to assist States in drafting those portions of their reports to the Committee in which UNODC has specialized expertise. UN ويحرص المكتب عند تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات، وعلى مساعدة الدول في إعداد الأجزاء من تقاريرها إلى اللجنة التي يتمتع فيها المكتب بالخبرة المتخصّصة.
    International cooperation was also necessary to enable the developing countries to enhance their capacities in the field of information and communications technology. UN وتعاون المجتمع الدولي أيضا لا غنى عنه لتمكين البلدان النامية من تعزيز قدرتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The cooperative nature of the work of the Human Rights Council would promote greater confidence of Member States in the United Nations human rights mechanisms, thus enabling the Council to provide resources and expertise to Member States in order to strengthen their capacity in the area of human rights. UN ومن شأن الطبيعة التعاونية لأعمال مجلس حقوق الإنسان أن تشجع على زيادة ثقة الدول الأعضاء في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يمكن المجلس من توفير الموارد والخبرة الفنية للدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    It had also been invited to place a shelter expert in the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to strengthen its capacity in that area. UN كما دعيت لتنسيب خبير في شؤون المأوى للعمل في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز قدرتها في هذا المجال.
    The Business Plan also emphasized that UNIDO should provide its support primarily in comprehensive packages of integrated services and should further strengthen its capacity in this regard through interdisciplinary team-building. UN وتؤكد خطة الأعمال أيضا على ضرورة أن توفر اليونيدو دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وأن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات.
    The Committee is pleased to note that ESCWA plans to work with the guidance of the Office of Internal Oversight Services to strengthen its capacity in this area. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن سرورها بملاحظة أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تخطط للعمل بتوجيه من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغرض تعزيز قدرتها في هذا المجال.
    For the secretariat to meet expectations, it needs to strengthen its capacity in key areas, including support to developing countries, as well as to all Parties with respect to adaptation and reviews, mechanisms and compliance under the Kyoto Protocol. UN ولكي تلبي الأمانة التوقعات يلزمها تعزيز قدرتها في المجالات الرئيسية، بما فيها دعم البلدان النامية، وكذلك دعم جميع الأطراف فيما يتعلق بالتكيف والاستعراضات والآليات والامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    In March 1993, steps were taken to reorganize this part of the Department of Political Affairs in order to strengthen its capacity in the fields of preventive diplomacy and peacemaking, which should be the primary focus of its work. UN ٣ باء-٤ وفي آذار/مارس ١٩٩٣ اتخذت خطوات ﻹعادة تنظيم هذا الجزء من إدارة الشؤون السياسية من أجل تعزيز قدرتها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم اللذين ينبغي أن يكونا موضع التركيز الرئيسي ﻷعمالها.
    65. As I noted in my special report, UNAMA will need to strengthen its capacity in a number of key areas in order to be able to meet priorities identified in its mandate and at the Paris Conference. UN 65 - ومثلما ذكرتُ في تقريري الخاص، فإن البعثة في حاجة إلى تعزيز قدرتها في عدد من المجالات الرئيسية كي تتمكن من بلوغ الأولويات المحددة في ولايتها وفي مؤتمر باريس.
    Recommendation 6: The General Assembly, in the context of its triennial comprehensive policy review to be held at its sixty-fifth session, and legislative bodies of corresponding organizations should assist recipient Governments in strengthening their capacity in the accounting and audit fields, through focused training, as required, to enable them to match the international standards. UN التوصية 6: ينبغي للجمعية العامة، في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والذي سيتم في دورتها الخامسة والستين، وللهيئات التشريعية للمنظمات المناظرة، أن تساعد الحكومات المستفيدة على تعزيز قدرتها في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات، عن طريق التدريب المركَّز، حسب الاقتضاء، لتمكينها من مضاهاة المعايير الدولية.
    The General Assembly, in the context of its triennial comprehensive policy review to be held at its sixty-fifth session, and legislative bodies of corresponding organizations should assist recipient Governments in strengthening their capacity in the accounting and audit field, through focused training, as required, to enable them to match the international standards. UN ينبغي للجمعية العامة، في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والذي سيعقد في دورتها الخامسة والستين، وللهيئات التشريعية للمنظمات المناظرة، أن تساعد الحكومات المتلقية على تعزيز قدرتها في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات، عن طريق التدريب المركَّز، حسب الاقتضاء، لتمكينها من مضاهاة المعايير الدولية.
    12. Encourages the Office of the High Commissioner to continue responding adequately to emergencies, in accordance with its mandate and in cooperation with States, notes the measures taken by the Office to strengthen its capacity to respond to emergencies, and encourages the Office to pursue its efforts to further strengthen its emergency capacity and thereby ensure a more predictable, effective and timely response; UN 12 - تشجع المفوضية على مواصلة الاستجابة بالقدر الكافي لحالات الطوارئ، وفقا لولايتها وبالتعاون مع الدول، وتلاحظ التدابير التي اتخذتها المفوضية لتعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ وتشجعها على مواصلة جهودها لزيادة تعزيز قدرتها في هذا المجال، وبالتالي كفالة الاستجابة بصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل وبفعالية أكبر وفي وقت أنسب؛
    30. The United Nations system was requested to support the efforts of OAU in the fight against drug trafficking and juvenile delinquency, crime prevention and disability, and to assist OAU to enhance its capacity in those areas, as well as in the promotion of employment. UN ٣٠ - وطلب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية في مكافحة الاتجار بالمخدرات وجُناح اﻷحداث منع الجريمة والعجز، وأن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها في تلك المجالات وكذلك على تشجيع العمالة.
    His organization was helping numerous countries to enhance their capacity in various areas, and continued to promote further ratifications of the Convention and its protocols and to support States parties in the complex measures necessary for their implementation. UN وبيّن أن منظمته تساعد بلدانا عديدة على تعزيز قدرتها في شتى المجالات، وهي مستمرة في التشجيع على المزيد من التصديقات على الاتفاقية وبروتوكولاتها وفي دعم الدول الأطراف في اتخاذ التدابير المعقدة اللازمة لتنفيذها.
    When providing technical assistance to States, UNODC seeks to reinforce their capacity in the legislative and regulatory areas to implement the sanctions regime, as well as to assist States in drafting the portions of their reports to the Committee in the areas in which the Office has specialized expertise. UN ويحرص المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عند تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات، وكذلك مساعدة الدول في صوغ أجزاء معينة من تقاريرها المقدّمة إلى اللجنة تتعلق بالمجالات التي يتمتع فيها المكتب بالخبرة المتخصصة.
    ITTO, in collaboration with FAO, CIFOR, IUCN and WWF International, has published guidelines for the restoration, management and rehabilitation of degraded and secondary tropical forests and is assisting member countries to enhance their capacities in those areas. UN ونشرت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومركز البحوث الحرجية الدولية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة مبادئ توجيهية لإصلاح وإدارة وإعادة تأهيل الغابات المتدهورة والغابات المدارية الثانوية، ولمساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدرتها في هذه المجالات.
    Many developing countries and economies in transition - both existing and aspiring members of the WTO - will have to strengthen their capacity in the areas of trade policy formulation and negotiation and institutional adaptation, since the depth and range of expertise required are often not available to them. UN وكثيرة هي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية - اﻷعضاء منها حاليا والمتطلعة إلى أن تصبح عضوا في منظمة التجارة العالمية - التي سيتعين عليها تعزيز قدرتها في مجالات صياغة سياسة التجارة والتفاوض عليها والتكيف المؤسسي بالنظر إلى أنه كثيرا ما لا تتوفر لها الخبرة الفنية المطلوبة عمقا ومدى.
    To that end, as recommended in the strategic review, UNIFIL proposes to reinforce its civil affairs capacity. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، على نحو ما ورد في توصيات الاستعراض الاستراتيجي، تعزيز قدرتها في مجال الشؤون المدنية.
    Capacity of the Haitian National Police enhanced in the areas of ballistics and fingerprints, while enhancement of its capacity in the area of toxicology remained pending UN عززت قدرة الشرطة الوطنية الهايتية في مجالي الباليستيات وفحصبصمات الأصابع، في حين ظل تعزيز قدرتها في مجال علم السموم معلقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more