"تعزيز وتحسين" - Translation from Arabic to English

    • strengthen and improve
        
    • strengthening and improving
        
    • promote and improve
        
    • strengthened and improved
        
    • strengthening and improvement
        
    • strengthen and enhance
        
    • enhance and improve
        
    • promote and enhance
        
    • strengthening and enhancing
        
    • promotion and enhancement
        
    • enhanced and improved
        
    • promoting and enhancing
        
    • strengthened and enhanced
        
    Project to strengthen and improve intercultural education for migrants UN مشروع تعزيز وتحسين التعليم المتعدد الثقافات لفائدة المهاجرين
    Recognizing the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being through the establishment of a new science-policy platform, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي،
    The protocol would, however, help in strengthening and improving international standards on the rights of the child. UN بيد أن البروتوكول من شأنه أن يساعد في تعزيز وتحسين المقاييس الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Therefore, we emphasize the need to promote and improve the quality and relevance of teaching and learning, including through: UN ولذلك، فإننا نؤكد على ضرورة تعزيز وتحسين نوعية وملاءمة التدريس والتعلم بوسائل منها:
    There is increasing recognition that the monitoring and verification mechanisms of the Treaty need to be strengthened and improved. UN فهناك اعتراف متزايد بأن آليات الرصد والتحقق الخاصة بالمعاهدة بحاجة إلى تعزيز وتحسين.
    However, almost all Members earnestly desire the strengthening and improvement of the entire system. UN ومع ذلك، فإن جميع الأعضاء تقريبا لديهم رغبة متقدة في تعزيز وتحسين المنظومة بأسرها.
    strengthen and enhance cooperation among regional fisheries management organizations and arrangements UN تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    On the whole, the review will help to strengthen and improve our human rights policy. UN وفي المجمل، سيساعد الاستعراض على تعزيز وتحسين سياستنا في مجال حقوق الإنسان.
    The need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process was also recognized during the review. UN وتم خلال الاستعراض الإقرار أيضا بالحاجة إلى تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية.
    Continue to strengthen and improve the existing disease notification mechanisms. UN مواصلة تعزيز وتحسين الآليات القائمة للإبلاغ عن الأمراض.
    Continue to strengthen and improve the existing disease notification mechanisms. UN ومواصلة تعزيز وتحسين الآليات القائمة للإبلاغ عن الأمراض.
    The support will be aimed at strengthening and improving the delivery of and access to justice, including through the mentoring of actors in the justice sector. UN وسيستهدف الدعم تعزيز وتحسين تحقيق العدالة وإتاحة اللجوء إليها، بسبل منها إرشاد الفاعلين في قطاع العدالة.
    strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. UN وسيكون تعزيز وتحسين العملية الانتخابية الأفغانية خطوة أساسية نحو إحلال الديمقراطية في البلد.
    Needless to say, strengthening and improving the efficiency of IAEA safeguards is especially vital to the enhancement of the non-proliferation regime. UN وغني عن القول بأن تعزيز وتحسين كفاءة ضمانات الوكالة أمر حيوي بصفة خاصة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Objective: To promote and improve the conservation and management of ecosystems in a holistic manner in coordination with relevant organizations. UN الغرض: تعزيز وتحسين حفظ وإدارة النظم الإيكولوجية بشكل كلي بالتنسيق مع المنظمات ذات الصلة.
    One of the objectives of the Summit is to promote and improve micro-credit in the industrial sector, at the national level, in a sustained manner. UN ومن أهداف هذه القمة تعزيز وتحسين استدامة منح القروض الصغيرة في قطاع الصناعة، على المستوى المحلي.
    The Meeting suggested that the following key elements of crime prevention and criminal prosecution be strengthened and improved: UN 59- واقترح الاجتماع تعزيز وتحسين العناصر الأساسية التالية لمنع الجريمة والملاحقة الجنائية:
    Review institutional framework to identify possible priority areas requiring strengthening and improvement. UN إستعراض إطار العمل المؤسسي لتحديد المجالات المحتملة ذات الأولوية التي في حاجة إلى تعزيز وتحسين.
    Monitoring and evaluation will also help strengthen and enhance the capacity to manage and administer all institutions involved in the implementation of the defined plans and programmes. UN وستسهم المتابعة والتقييم أيضا في تعزيز وتحسين القدرات على تنظيم وإدارة جميع المؤسسات العاملة في مجال تنفيذ الخطط والبرامج المحددة.
    The need to continue to enhance and improve coordination and coherence among agencies involved in the implementation of the Integrated Framework was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة الاستمرار في تعزيز وتحسين التنسيق والتجانس بين الوكالات المشاركة في تنفيذ اﻹطار المتكامل.
    However, it participated in discussions in a spirit of cooperation in order to, inter alia, enable it to promote and enhance the comprehensive management of its coastal and maritime zones. UN غير أنه شارك في المناقشات بروح من التعاون لأغراض منها تمكينه من تعزيز وتحسين الإدارة الشاملة لمناطقه الساحلية والبحرية.
    In this regard, UNFPA may wish to refer to the policies of similar United Nations entities in terms of size and operational delivery structure, as helpful comparators for strengthening and enhancing the UNFPA policy. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب الصندوق في الرجوع إلى سياسات كيانات الأمم المتحدة المماثلة من حيث الحجم وهيكل التنفيذ التشغيلي، بوصفها أسساً مفيدة للمقارنة من أجل تعزيز وتحسين سياسة الصندوق.
    The Institute for Women's Issues has chosen as one of its priority aims the promotion and enhancement of greater participation by rural women in the labour market, leading to greater equality of opportunity, with a view to encouraging the growth of female employment and training. UN ومن بين اﻷهداف اﻷولى التي رسمها معهد المرأة تعزيز وتحسين مشاركة المرأة الريفية في سوق العمل، مما يؤدي إلى زيادة تكافؤ الفرص، بهدف التشجيع على زيادة فرص عمل المرأة وتدريبها.
    This has greatly enhanced and improved the operational efficiency of the medical facilities UN وأدى هذا بشكل كبير إلى تعزيز وتحسين الكفاءة التشغيلية للمرافق الطبية
    The briefing showed potential as a forum for dialogue between governments and civil society with a view to promoting and enhancing global anti-corruption efforts. UN وأظهرت عملية الإحاطة إمكانياتها كشكلٍ من أشكال الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني بهدف تعزيز وتحسين الجهود العالمية لمكافحة الفساد.
    A strengthened and enhanced PBC requires a more proactive role for that body. UN إن تعزيز وتحسين عمل لجنة بناء السلام يتطلب دورا أكثر استباقية في تلك الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more