"تعزيز وتقوية" - Translation from Arabic to English

    • promote and strengthen
        
    • enhance and strengthen
        
    • promoting and strengthening
        
    • promotion and strengthening
        
    • consolidate and strengthen
        
    • enhancing and strengthening
        
    • strengthen and enhance
        
    • promote and reinforce
        
    • enhanced and strengthened
        
    • enhancement and strengthening
        
    • strengthening the
        
    • foster and strengthen
        
    • reinforce and strengthen
        
    • fostering and strengthening
        
    The mission provided a better understanding of the need to promote and strengthen the role of intermediate cities and urban centres. UN وطرحت البعثة مفهوما أفضل لضرورة تعزيز وتقوية دور المدن والمراكز الحضرية المتوسطة.
    To attain this, it is necessary to promote and strengthen mutual trust, cooperation and consultations between Member States and the Secretariat. UN وتحقيقا لذلك، لا بد من تعزيز وتقوية الثقة المتبادلة والتعاون والتشاور بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Qatar has ratified and acceded to numerous international and regional human rights conventions in its efforts to enhance and strengthen the legislative framework for human rights. UN وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي.
    2. Programme area B: promoting and strengthening institutional capacities in hazardous waste UN المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة
    We consider this important achievement in Africa as a contribution of Africa to the promotion and strengthening of both regional and international peace and security for all humanity. UN ونعتبر أن هذا الإنجاز الهام في أفريقيا هو إسهام أفريقيا في تعزيز وتقوية السلم والأمن الإقليميين والدوليين لكل البشرية.
    The General Assembly must be revitalized in order to consolidate and strengthen its role, authority and mandate under the Charter and thus prevent the Security Council from encroaching on its areas of competence. UN إن عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة تأتي من أجل تعزيز وتقوية سلطات ودور الجمعية وتمكينها من الاضطلاع بالمهام والاختصاصات المناطة بها في ميثاق الأمم المتحدة، والحد من تخطي مجلس الأمن لسلطاته عليها.
    The Russian Federation has consistently stood for enhancing and strengthening the capacity of the United Nations in the system of contemporary economic relations. UN لقد وقف الاتحاد الروسي دائما إلى جانب تعزيز وتقوية قدرة الأمم المتحدة في نظام العلاقات الاقتصادية المعاصرة.
    Objective of the Organization: To promote and strengthen a functional criminal justice regime against terrorism that is effective and is implemented by States in accordance with the rule of law UN هدف المنظمة: تعزيز وتقوية نظام عدالة جنائية عامللمكافحة الإرهاب يكون فعالا وتقوم الدول بتنفيذه وفقا لسيادة القانون
    Objective of the Organization: To promote and strengthen a functional criminal justice regime against terrorism that is effective and is implemented by States in accordance with the rule of law UN هدف المنظمة: تعزيز وتقوية نظام عدالة جنائية عملي لمكافحة الإرهاب يكون فعالا وتقوم الدول بتنفيذه وفقا لسيادة القانون
    The aim of the organization is to promote and strengthen autonomous cooperatives throughout the world. UN يهدف التحالف إلى تعزيز وتقوية التعاونيات المستقلة ذاتياً في جميع أنحاء العالم.
    Objective: To promote and strengthen a functional criminal justice regime against terrorism that is effective and is implemented by States in accordance with the rule of law UN الهدف: تعزيز وتقوية نظام عدالة جنائية عامل لمكافحة الإرهاب يتسم بالفعالية وتقوم الدول بتنفيذه وفقا لسيادة القانون.
    :: Need to enhance and strengthen subregional and interregional cooperation in the development of sustainable human settlements UN :: الحاجة إلى تعزيز وتقوية التعاون دون الإقليمي والأقاليمي في تنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    It encouraged Brunei Darussalam to enhance and strengthen the work of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. UN وشجعت بروني دار السلام على تعزيز وتقوية عمل لجنة حقوق الإنسان الحكومية الدولية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    There is need, therefore, to enhance and strengthen the United Nations organizational presence in South Africa. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز وتقوية الوجود التنظيمي لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    We therefore wish to add our voice to the groundswell of support in favour of promoting and strengthening human security. UN ولذلك نود أن نضيف صوتنا للدعم العريض لصالح تعزيز وتقوية الأمن البشري.
    It must continue to play a central, more effective and efficient role in promoting and strengthening international economic cooperation for development and in providing policy guidance on global development issues. UN ويجــب أن تواصل الاضطلاع بـــدور مركزي وأكثر فعالية وكفاءة في تعزيز وتقوية التعاون الاقتصادي الدولي مـن أجل التنمية، وفــي توفير اﻹرشاد لوضع السياسات المتعلقة بمسائل التنمية العالمية.
    The Ministry of Defence supports the promotion and strengthening of the Peacebuilding Commission as a body that facilitates the smooth transition from a conflict to a peaceful situation. UN وتدعم وزارة الدفاع تعزيز وتقوية لجنة بناء السلام بوصفها كيانا ييسر الانتقال السلس من حالة النزاع إلى حالة السلام.
    33. One central objective of the programme is to consolidate and strengthen further the role that national institutions can play in the promotion and protection of human rights. UN ٣٣ - ويرمي البرنامج أساسا الى زيادة تعزيز وتقوية الدور الذي يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في حماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    15. We appreciate the progress our development banks have made in enhancing and strengthening the financial ties among BRICS countries. UN 15 - ونعرب عن تقديرنا للتقدم الذي أحرزته المصارف الإنمائية لدينا في تعزيز وتقوية العلاقات المالية بين بلدان المجموعة.
    We view its result as positive overall and express the hope that it will help strengthen and enhance political and security cooperation between States of the region. UN ونعتبر نتائجه إيجابية عموما ونعرب عن أملنا في أنه سيسهم في تعزيز وتقوية التعاون السياسي واﻷمني فيما بين دول المنطقة.
    It also seeks to promote and reinforce tight internal controls and curtail risk within the organization. UN ويعمل أيضا على تعزيز وتقوية الضوابط الداخلية المحُكمة، والحد من المخاطر، داخل المنظمة.
    Agenda 21 also established the need for an enhanced and strengthened role for UNEP and its Governing Council and indicated action that UNEP should undertake to contribute to its implementation. UN وأقر جدول أعمال القرن 21 أيضا ضرورة تعزيز وتقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته وأشار بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    We support the further enhancement and strengthening of the United Nations constructive role in preventive diplomacy, in peacemaking and peace-keeping on the basis of the purposes and principles of the Charter. UN ونحن نؤيد موالاة تعزيز وتقوية دور اﻷمم المتحدة اﻹيجابي في مجال الدبلوماسية الوقائية، ومجال صنع السلم وحفظ السلام، استنادا إلى مقاصد الميثاق ومبادئه.
    In this regard, I should like to reaffirm the importance of consolidating and strengthening the United Nations in the field of disarmament. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز وتقوية كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    The meeting also agreed on an action plan, intended to foster and strengthen research and educational programmes and support existing regional conservation schemes. UN ووافق الاجتماع أيضاً على خطة عمل بهدف تعزيز وتقوية برامج الأبحاث والبرامج التثقيفية بالإضافة لدعمها لخطط الحفاظ الإقليمية الحالية.
    A range of national strategies have also been adopted to reinforce and strengthen the South African legislative framework in the promotion, protection and fulfilment of human rights. UN واعتُمدت أيضاً مجموعة من الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز وتقوية الإطار التشريعي لجنوب أفريقيا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Thus, we are convinced that South-South cooperation deserves adequate international support to enable the developing countries to evolve into a genuine partnership with the developed countries for the common purpose of fostering and strengthening the global economy. UN ونحن مقتنعون بالتالي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق الدعم الدولي الكافي لتمكين البلدان النامية من تطوير مشاركة حقيقية مع البلدان المتقدمة النمو من أجل الهدف المشترك المتمثل في تعزيز وتقوية الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more