"تعطي الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • give priority
        
    • prioritize
        
    • gave priority
        
    • giving priority
        
    • gives priority
        
    • prioritized
        
    • prioritizing
        
    • given priority
        
    • place a priority
        
    • of priority
        
    • accord priority
        
    • attach priority
        
    • that prioritizes
        
    • priority is given
        
    • accorded priority
        
    It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. UN وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. UN ونهيب بالدول أن تعطي الأولوية لهذا العمل ليتسنى مضي العملية قدما بفعالية والانتهاء منها بحلول عام 2012.
    Trade policies give priority to industrial development. UN :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية.
    They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. UN وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة.
    The Government's Poverty Reduction Strategy Papers gave priority to education, since investing in children was essential for development. UN وأضافت أن وثائق استراتيجية حكومتها للحد من الفقر تعطي الأولوية للتعليم، لأن الاستثمار في الأطفال شيء أساسي للتنمية.
    In 2006 the programme responded to an increasing number of countries giving priority to the development of entrepreneurial skills among their youth. UN واستجاب البرنامج في عام 2006 لطلبات عدد متزايد من البلدان التي تعطي الأولوية لتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى شبابها.
    It has developed a Strategic Plan 2007-2009 which gives priority to: UN وقد وضعت خطة استراتيجية للفترة 2007-2009 تعطي الأولوية لما يلي:
    To that end, all States should give priority to the entry into force of the CTBT. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Governments are encouraged to implement policies to give priority to both public and private investment in transport and telecommunication infrastructure. UN ونشجع الحكومات على تنفيذ سياسات تعطي الأولوية للاستثمار، العام والخاص على السواء، في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    The Administration should give priority attention to this exercise by ensuring that the manual is completed as soon as possible. UN وينبغي للإدارة أن تعطي الأولوية في الاهتمام إلى هذا العمل وذلك لكفالة الانتهاء من وضع الدليل في أقرب وقت ممكن.
    683. Under the new provisions, Brussels schools may give priority to Dutch-speaking children within a percentage limit previously set by LOP or, failing that, within the limit of 25 per cent of Dutch-speaking pupils. UN وإن لم تحدد الهيئة تلك النسبة، يجوز للمدرسة أن تعطي الأولوية لنسبة 25 في المائة من الأطفال الناطقين باللغة الهولندية.
    It was important for States to give priority to the accession of Israel to the Treaty and the placement of its facilities under comprehensive safeguards. UN وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة.
    Turkey should ratify the Aarhus Convention and give priority to developing the infrastructure necessary to implement it; UN ● ينبغي لتركيا أن تصدق على اتفاقية آروس وأن تعطي الأولوية لإنشاء البنية التحتية الضرورية لتنفيذها؛
    They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. UN وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة.
    :: The investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. UN :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف.
    States must prioritize their spending to target groups and communities with the greatest need. UN ويجب على الدول أن تعطي الأولوية في إنفاقها للفئات المستهدفة وأشد المجتمعات احتياجاً.
    He affirmed that the Government gave priority to addressing these challenges. UN وأكد أن الحكومة تعطي الأولوية للتصدي لهذه التحديات.
    A vibrant private sector was important for the development of any economy, and UNIDO should continue to support the growth of a strong private industrial sector in the developing countries, giving priority to agro-related industries. UN وقال إن وجود قطاع خاص نشط عنصر مهم لتنمية أي اقتصاد، وينبغي لليونيدو أن تواصل دعم نمو قطاع صناعي خاص وقوي في البلدان النامية، وأن تعطي الأولوية للصناعات القائمة على الزراعة.
    Paragraph 1 gives priority to an assignee with respect to the proceeds, if the assignee has received payment of and has priority with respect to the assigned receivable. UN فالفقرة 1 تعطي الأولوية للمحال اليه فيما يتعلق بالعائدات إذا تلقى المحال اليه المستحقات المحالة وكانت لـه أولوية فيها.
    The juvenile justice policies of the Government of the Republic of Korea prioritized prevention of crime and reintegration of perpetrators over punishment. UN إن سياسات حكومة جمهورية كوريا بالنسبة لقضاء الأحداث تعطي الأولوية لمنع الجريمة وإعادة الإدماج قبل العقوبة.
    It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. UN وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي.
    Austria had always given priority to the codification and progressive development of international law on the prevention of transboundary harm. UN وذكر أن النمسا كانت دائما تعطي الأولوية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في مجال منع الضرر العابر للحدود.
    Canada is therefore very pleased that the United Nations continues to place a priority on the global eradication of anti-personnel mines and is fully supportive of this endeavour. UN ولهذا يسر كندا عظيم السرور أن الأمم المتحدة ما فتئت تعطي الأولوية للقضاء العالمي على الألغام المضادة للأفراد، وما برحت تؤيد هذا المسعى تمام التأييد.
    To that end, the United Nations funds and programmes should establish a strict order of priority among the various agendas, resist interference and always give precedence to the timely attainment of the MDGs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لصناديق وبرامج الأمم المتحدة أن تضع ترتيبا صارما للأولويات بين مختلف البرامج وأن تقاوم التدخل وأن تعطي الأولوية دائما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    The Government should also provide funding for the development and expansion of microcredit institutions and accord priority to such expenditure. UN وينبغي أن توفر أيضا الحكومات التمويل اللازم لتنمية مؤسسات الائتمان الصغير وتوسيع نطاق نشاطها وأن تعطي الأولوية لمثل هذه النفقات.
    These measures were carried out under the accords and agreements entered into by Paraguay, which attach priority to meeting the requirements of indigenous peoples; UN وقد نفذت هذه التدابير بموجب الاتفاقات التي دخلت فيها بارغواي، والتي تعطي الأولوية لتلبية احتياجات السكان الأصليين؛
    Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. UN وبالتالي، من الواضح أنه لا بد من إقامة شراكة تعطي الأولوية لتنمية أفريقيا من خلال زيادة المعونة وتدفقات الاستثمار بصورة كبيرة.
    Among the objectives of the world community, priority is given to those that aim at the creation of a new international system of political and economic relations. UN ومن بين أهداف المجتمع العالمي، تعطي اﻷولوية لﻷهداف الرامية إلى إقامة نظام دولي جديد للعلاقات السياسية والاقتصادية.
    As a developing country, Ghana accorded priority to acquiring knowledge of techniques of combating terrorism. UN وإن غانا بوصفها بلدا ناميا، تعطي اﻷولوية للاطلاع على اﻷساليب الحديثة المستخدمة في مكافحة اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more