"تعفي من" - Translation from Arabic to English

    • exempt from
        
    • exempts from
        
    • exemption from
        
    • exempting from
        
    • dispensing with the performance
        
    • excuse
        
    The competent authority may exempt from regulation machinery or apparatus which would otherwise be transported under this entry. UN ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأصول الأخرى.
    The competent authority may exempt from regulation machinery or apparatus which would otherwise be transported under this entry. " UN ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأحوال الأخرى. "
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    A problem arises inasmuch as article 277, paragraph 3, exempts from criminal liability persons who have acted on behalf of their spouse, a relative no further removed than the fourth level of consanguinity or second level of kinship, a close friend, or a person to whom a special favour is owed. UN ويتمثل المشكل في أن الفقرة 4 من المادة 277 تعفي من المسؤولية الجنائية الأفراد الذين يتصرفون لصالح الزوج أو أحد الأقارب الذي لا تتجاوز صلة الدم معه الدرجة الرابعة أو صلة النسب معه الدرجة الثانية أو صديق مقرب أو شخص يكون الفاعل مدينا له بمعروف خاص.
    Those interviewed reported that the Government interferes in the internal matters of recognized religions through controls and invasive policies, including the lack of provisions for exemption from military service for conscientious objection. UN وأفاد الأشخاص الذين أجريَت معهم مقابلات بأن الحكومة تتدخل في شؤون الأديان المعترف بها عن طريق فرض ضوابط واتباع سياسات تدخلية، ومن ذلك عدم وجود أحكام تعفي من الخدمة العسكرية بداعي الضمير.
    Please also indicate the measures taken to withdraw legal provisions exempting from punishment a rapist who subsequently marries the victim. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسحب الأحكام القانونية التي تعفي من العقوبة المغتصب الذي يتزوج لاحقا من الضحية.
    (4) Consent dispensing with the performance of an obligation in a particular case must be " valid " . UN (4) والموافقة التي تعفي من الوفاء بالتزام ما في حالة معينة يجب أن تكون " صحيحة " .
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    However, the transmitting State may exempt from taxation in the transmitting State certain payments by payors of income located in that transmitting State to non-residents and foreign companies not doing business in the transmitting State. UN إلا أنه يجوز للدولة المرسلة أن تعفي من الضرائب في الدولة المرسلة المدفوعات المحددة من قبل دافعي الدخل الموجودين في تلك الدولة المرسلة إلى غير المقيمين والشركات الأجنبية التي لا تجري أعمالا في الدولة المرسلة.
    60. LHRC recommended that Latvia ensure effective naturalisation through free training courses for the naturalisation examinations and exempt from these examinations people who reached the age of retirement, persons with disabilities and people having studied in Latvia. UN 60- وأوصت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان لاتفيا بأن تكفل فعالية عملية التجنيس بتنظيم دورات تدريبية مجانية خاصة باختبارات التجنيس وبأن تعفي من هذه الاختبارات من بلغوا سن التقاعد والمعوقين ومن درسوا في لاتفيا.
    138. In 2009 the Ministry of Health and Social Welfare decided to exempt from tax all medical and dental services, medicines, consumables, biological products and ambulance services provided throughout the health service network. UN 138- وفي عام 2009، قررت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية أن تعفي من الضرائب جميع الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان والأدوية والمواد المستهلكة والمنتجات البيولوجية وخدمات سيارات الإسعاف المقدمة على نطاق شبكة الخدمات الصحية.
    The delegation of Japan proposed that there should be a provision in this article that would encourage States Parties to reduce or exempt from penalty in the case of voluntary surrender to the authorities for the collection of illicit firearms (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN واقترح وفد اليابان وجود نص في هذه المادة يشجع الدول اﻷطراف على أن تخفض أو أن تعفي من العقوبة في حالة التسليم الطوعي للسلطات من أجل تجميع اﻷسلحة النارية غير المشروعة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    The delegation of Japan proposed that there should be a provision in this article that would encourage States Parties to reduce or exempt from penalty in the case of voluntary surrender to the authorities for the collection of illicit firearms (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1) (see also footnote 4). UN واقترح وفد اليابان وجود نص في هذه المادة يشجع الدول اﻷطراف على أن تخفض أو أن تعفي من العقوبة في حالة التسليم الطوعي للسلطات من أجل تجميع اﻷسلحة النارية غير المشروعة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1(. )أنظر أيضا الحاشية ٤(.
    However, special provisions indicated in Column 6 may also require a subsidiary risk label where no subsidiary risk is indicated in Column 4 or may exempt from the requirement for a subsidiary risk label where such a risk is indicated in the Dangerous Goods List. " UN بيد أن الأحكام الخاصة المبينة في العمود 6 قد تتطلب أيضاً بطاقة تعريف للخطر الإضافي حيثما لا يبين أي خطر إضافي في العمود 4 أو قد تعفي من هذا الاشتراط فيما يتعلق بخطر إضافي حيثما يكون هذا الخطر مبيناً في قائمة البضائع الخطرة " .
    The Committee is also concerned about article 44.1 of the Criminal Code, which exempts from investigation anyone " who acted under orders " . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن المادة 44-1 من القانون الجنائي التي تعفي من التحقيق كل شخص " يتصرف بناء على أوامر " .
    The Committee is also concerned about article 44.1 of the Criminal Code, which exempts from investigation anyone " who acted under orders " . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن المادة 44-1 من القانون الجنائي التي تعفي من التحقيق كل شخص " يتصرف بناء على أوامر " .
    Moreover, it is important to note that in States that create an exemption from registration for consumer goods, the exception applies only to consumer transactions. UN ومن المهم أن يلاحظ علاوة على ذلك أن الاستثناء في الدول التي تعفي من تسجيل السلع الاستهلاكية، لا يسري إلا على معاملات السلع الاستهلاكية.
    138. The continued existence in the Penal Code, the Armed Forces (Organization) Act and the Code of Military Justice of provisions exempting from criminal responsibility persons who act on the basis of due obedience to a superior; these provisions are incompatible with both article 46 of the Constitution and article 2, paragraph 3, of the Convention. UN ١٣٨ - استمرار وجود أحكام في القانون الجنائي، وقانون )تنظيم( القوات المسلحة ومدونة العدالة العسكرية تعفي من المسؤولية الجنائية اﻷشخاص الذين يتصرفون استنادا إلى الطاعة الواجبة للرؤساء؛ إذ إن هذه اﻷحكام تتنافى مع المادة ٤٦ من الدستور، والفقرة ٣ من المادة ٢ من الاتفاقية على حد سواء.
    (4) Consent dispensing with the performance of an obligation in a particular case must be " valid " . UN 4) والموافقة التي تعفي من الوفاء بالتزام ما في حالة معينة يجب أن تكون " صحيحة " .
    The court is empowered to excuse relatives of the offender, including relatives by marriage, up to the fourth degree of separation, unless they are prosecuted under another article of this Code. UN ويجوز للمحكمة أن تعفي من العقوبة أقارب الجاني وأصهاره إلى الدرجة الرابعة إذا لم يكونوا معاقبين بنص آخر في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more