"تعقيداً" - Translation from Arabic to English

    • complex
        
    • complicated
        
    • sophisticated
        
    • complexity
        
    • difficult
        
    • compounded
        
    • problematic
        
    • complicate
        
    • cumbersome
        
    • Complicating
        
    • complication
        
    • intricate
        
    • plot
        
    • is a
        
    Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. UN فقصص النجاح المتعلقة بنمو الصادرات والحد من الفقر ليست مجردَ قصصٍ متعلقة بتحرير التجارة، إنما هي أكثر تعقيداً.
    The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. UN إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة.
    The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. UN ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    He mentioned the security problems involved and noted that efforts to secure data and computing procedures were becoming more complicated. UN وأشار إلى المشاكل الأمنية ذات الصلة ونوه بأن الجهود التي تبذل لتأمين بياناتنا وإجراءاتنا الحاسوبية أخذت تزداد تعقيداً.
    In instances where projects are undertaken with the help of external agencies, coordination can get further complicated. UN وفي الحالات التي تُنفذ فيها المشاريع بمساعدة من وكالات خارجية، يمكن أن يزداد التنسيق تعقيداً.
    He remained of the view that the issue was more complex than initially thought and that practice was scarce. UN وقال إنه لا يزال من رأيه أن المسألة أكثر تعقيداً مما كان يُعتقد مبدئياً وأن الممارسة نادرة.
    As a result, the purchasing process in 2009 was more complex. UN ونتيجة لذلك، أصبحت عملية الشراء في عام 2009 أكثر تعقيداً.
    At such laboratories, more complex amphetamine-type stimulants may be manufactured. UN وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً.
    At such laboratories, more complex amphetamine-type stimulants may be manufactured. UN وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً.
    At such laboratories, more complex amphetamine-type stimulants may be manufactured. UN وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً.
    In this respect, the non-conventional sphere is even more complex. UN وفي هذا الصدد، فإن المجال غير التقليدي أكثر تعقيداً.
    However, some crises are more complex and have defied easy solutions. UN ومع ذلك، بعض الأزمات هي أكثر تعقيداً وتتحدى الحلول اليسيرة.
    The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. UN والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو.
    As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. UN والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات.
    Counsel observes that other cases less complicated than the author's have resulted in detention reviews only becoming available well after a year. UN وتشير المحامية إلى حالات أقل تعقيداً من حالة صاحب البلاغ لم يتسن فيها مراجعة الاحتجاز إلا بعد انقضاء أكثر من سنة كاملة.
    In my case, a spouse, it gets even more complicated. Open Subtitles بل في حالتي, زوجاً أيضاً يصبح الأمر أكثر تعقيداً
    People have a psychological need to find the super-villain, but in my experience, reality is a lot more complicated. Open Subtitles هنالك رغبة نفسية بالبشر .في أن يعثرو على الشرير الخارق لكن من واقعِ خبرتي .فالواقعُ أكثرُ تعقيداً
    it looks like it gonna be a little bit complicated in here. Open Subtitles لا يشغلهُم إلا هذا هل تُخطط لجعل الأمور تزدد تعقيداً هُنا؟
    More sophisticated criteria than simple GDP measures will need to be developed in order to assess success. UN وينبغي وضع معايير أكثر تعقيداً من مجرد مقاييس الناتج المحلي الإجمالي من أجل تقييم النجاح.
    Prolonged maceration adds complexity to the most common vintage. Open Subtitles المنقّع طويلاً يضيف تعقيداً لمحصول العنب الأكثر شيوعاً
    The situation had been further compounded by globalization, which had intensified the inequalities confronting many women and hampered their opportunities. UN وازداد الوضع تعقيداً بسبب العولمة، التي زادت أوجُهَ التفاوت التي تواجِهُ كثيراً من النساء وأعاقت الفرص المتاحة لها.
    The situation became even more problematic in the 1990s owing to difficulties encountered in the compilation of data at the field level since the intifada. UN وقد أصبح الوضع أكثر تعقيداً في التسعينيات بسبب الصعوبات الناشئة في توليف البيانات على المستوى الميداني منذ الانتفاضة.
    It will drastically complicate the military and strategic situation. UN فهو سيعقد الحالة العسكرية والاستراتيجية تعقيداً شديداً.
    But if procedures are cumbersome, a lack of information will make them even more complex. UN ولكن إذا كانت الإجراءات شديدة الوطأة فإن الافتقار إلى المعلومات سيجعلها أكثر تعقيداً حتى من ذلك.
    The number of rural hospitals fell by 19.5 per cent, the number of beds by 17.2 per cent, and the number of paramedical and obstetrical centres by 2.6 per cent, significantly Complicating the task of providing health care for the rural population. UN وهكذا، فإن عدد المستشفيات قد تراجع بنسبة 19.5 في المائة، وعدد الأسرّة بنسبة 17.2 في المائة، وعدد دور التوليد الصغيرة بنسبة 2.6 في المائة، مما يعقد تلقي سكان الريف للرعاية الصحية تعقيداً شديداً.
    A very significant complication in this regard will be the issue of fissile material for military non—explosive uses. UN وسوف تشكل قضية المواد الانشطارية المعدة للاستخدامات غير التفجيرية العسكرية تعقيداً هاماً جداً في هذا الشأن.
    And as a horse surgeon, I'm sure that you know that deer have much smaller, much more intricate organs. Open Subtitles وكجرّاحةٍ للخيول، أنا متأكده من أنكِ على علم.. بأنَّ هذا الغزال أصغرُ حجماً، وأعضاءهُ أكثرُ تعقيداً بكثير.
    I don't know what to think, but the plot thickens. Open Subtitles لا أعرف ما أعتقد ولكن الحبكة تزداد تعقيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more