"تعلق الأمر" - Translation from Arabic to English

    • it comes to
        
    • the case of
        
    • it came
        
    • in respect
        
    • with regard
        
    • is involved
        
    • far as
        
    • are concerned
        
    • is concerned
        
    • it's related to
        
    • 'm concerned
        
    • 're concerned
        
    When it comes to killing, I've always been better. Open Subtitles لطالما كنت أفضل منك حالما تعلق الأمر بالقتل
    For many years the Netherlands has played a leading role when it comes to the promotion of women's rights. UN اضطلعت هولندا بدور قيادي لسنوات عديدة عندما تعلق الأمر بتعزيز حقوق المرأة.
    In the case of children, the best interests of the child cannot be neglected or violated in preference for the best interests of the group. UN وإذا تعلق الأمر بالأطفال، فلا يمكن إهمال المصالح الفضلى للطفل أو المساس بها لفائدة المصالح الفضلى للمجموعة.
    In the case of children, the best interests of the child cannot be neglected or violated in preference for the best interests of the group. UN وإذا تعلق الأمر بالأطفال، فلا يمكن إهمال المصالح الفضلى للطفل أو المساس بها لفائدة المصالح الفضلى للمجموعة.
    So when it came to a neighbor in need... Open Subtitles لذا عندما تعلق الأمر بأحد الجيران المحتاجين للمساعدة
    Moreover, employers may not avail themselves of this dispensation for more than one night or in respect of a worker with a disability. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز للمستخدم استعمال هذا الاستثناء إلا لليلة واحدة ولا يجوز استعماله إذا تعلق الأمر بأجير معوق.
    with regard to the Central African Republic, the officials were seeking to identify safe places where witnesses could be interviewed. UN 231- أما فيما يخص جمهورية أفريقيا الوسطى فقد تعلق الأمر بتحديد المواقع الآمنة للاستماع إلى الشهود.
    Such an arrangement should give prime consideration to crimes against children where trafficking is involved; UN وينبغي أن يولي ترتيب كهذا الاعتبار للجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال في حال تعلق اﻷمر بالاتجار؛
    For years now, the Legislative Council, as it was formerly called, has gone on record as saying that when it comes to the financial services and legislation, there has been no division at all. UN فقد مرت سنوات حتى الآن والمجلس التشريعي، كما كان يسمى رسميا، ينسب إليه رسميا القول إنه لم يحدث قط أن كان ثمة انقسام كلما تعلق الأمر بالخدمات المالية والتشريعات المتعلقة بها.
    Nevertheless, there is a disparity and discrimination when it comes to the positions held. UN ومع ذلك، ثمة تفاوت وتمييز إذا تعلق الأمر بالمناصب التي تشغلها النساء.
    In addition to considerable humanitarian and structural aid, the international community will also have to do more when it comes to taking in refugees from Syria. UN وعلاوة على الاحتياجات الضخمة من المعونة الإنسانية والهيكلية، سيتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المزيد متى تعلق الأمر بإيواء اللاجئين الفارين من سورية.
    Trust is important. But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential. News-Commentary لا شك أن الثقة أمر مهم، ولكن متى تعلق الأمر باتخاذ القرار السياسي فإن الضوابط الديمقراطية والمساءلة تشكل ضرورة أساسية.
    So, look, that was my bulls saying they all set and in place on the rooftops and ready to go if it comes to that. Open Subtitles ذلك كان قولي المأثور كلهم جاهزون في المكان علي أسطح المنازل لو تعلق الأمر بذلك
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها على النحو ذاته كما لو تعلق الأمر بأي جريمة أخرى ذات طبيعة خطيرة بموجب قانون تلك الدولة.
    By law, wiretapping was restricted to two months in the case of a normal criminal investigation and four months in national security cases. UN وأوضح أن القانون يحدد مدة التنصت بشهرين إذا كان التحقيق تحقيقاً جنائياً عادياً وبأربعة أشهر إذا تعلق الأمر بحماية الأمن الوطني.
    In the case of an offence against sexual integrity, the authorities may not bring the child and the accused face to face. UN عند تعلق الأمر بالجرائم ضد السلامة الجنسية، لا تتمكن السلطات من مواجهة الطفل بالمتهم.
    We have particularly appreciated your skills when it came to preparing the annual report of the Conference. UN وقد قدرنا خصوصا مهاراتك لمّا تعلق الأمر بإعداد التقرير السنوي للمؤتمر.
    The scope of application of the future treaty must be both ambitious and operational in respect of the materials and the types of transfers that are subject to control. UN ينبغي أن يكون نطاق سريان المعاهدة المزمع إبرامها طموحا وقابلا للتنفيذ في الوقت نفسه، سواء تعلق الأمر بالأصناف أو بأنواع عمليات النقل الخاضعة للمراقبة.
    States should take joint responsibility for strengthening the human resources on which the treaty bodies can draw to carry out their work, whether with regard to State party reports or the consideration of individual communications. UN فعلى مستوى المسؤولية الجماعية، ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز الموارد البشرية المتوفرة لهيئات المعاهدات كي تقوم بمهمتها، سواء تعلق الأمر بالنظر في التقارير الدورية أو في البلاغات الفردية.
    Although life cycle analysis (LCA) may, in principle, be a useful instrument from an environmental point of view, it may raise practical and conceptual problems, particularly when international trade is involved. UN ٢٢- وعلى الرغم من أن تحليل الدورة العمرية يمكن أن يكون، من حيث المبدأ أداة مفيدة من وجهة النظر البيئية، فإنه قد يثير مشاكل عملية ومفاهيمية، خاصة اذا تعلق اﻷمر بالتجارة الدولية.
    As far as Thailand is concerned, we have striven to play a constructive role and to make a meaningful contribution to global peace and prosperity. UN وبقدر تعلق الأمر بتايلند، فإننا نجاهد للاضطلاع بدور بناء والإسهام بصورة مفيدة في السلام والرخاء العالميين.
    38. These links are even more apparent where children are concerned in view of their vulnerability. UN ٨٣- وهذه الصلات تكون جلية بقدر أكبر متى تعلق اﻷمر بالطفل، نظراً لضعفه.
    The nuclear-weapon States bear greater responsibility where nuclear disarmament is concerned because it is they who possess nuclear weapons. UN وتتحمل الدول الحائزة أسلحة نووية مسؤولية أكبر متى تعلق الأمر بنزع السلاح النووي لأنها هي التي تحوزها.
    You won't be able to come into the office unless it's related to handing off cases or the business of the firm. Open Subtitles .لن تستطيع المجيء إلى المكتب إلا إن تعلق الأمر بتسليم قضايا .أَو بعمل المكتب
    As far as I'm concerned, we're just sharpening pencils for the next crew. Open Subtitles بقدر تعلق الأمر بي، نحن فقط شَحْذ أقلامِ الرصاص للطاقمِ القادمِ.
    When you're here, when you are on time, when you're under control, which, as far as we're concerned, isn't often enough. Open Subtitles تقومي بهذا جيدآ ولكن في الاوقات التي تكوني فيها تحت السيطرة بقدر تعلق الأمر بنا هذا لا يكفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more