Beyond those directly affected, however, it creates fear and insecurity among students, hampering their learning opportunities and well-being. | UN | وباستثناء المتضررين مباشرة، يؤدي العنف إلى شعور بالخوف وعدم الأمان في أوساط الطلاب، ويعوق فرص تعلمهم ورفاههم. |
Schools welcome foreigners and provide them with assistant teachers who help them through linguistic mediation and facilitate their learning. | UN | وترحب المدارس بالأجانب وتوفر لهم مدرسين مساعدين يساعدونهم من خلال الوساطة اللغوية وييسرون تعلمهم. |
The methods and teaching approaches advocated are highly participatory and interactive and encourage pupils to take control of their own learning. | UN | وتتسم طرائق ونهج التدريس التي يتم اتباعها بأنها تساهمية وتفاعلية بدرجة كبيرة وتشجع التلاميذ على السيطرة على تعلمهم. |
The aim of this care structure is to cater for differences in students' learning potential, skills and learning styles as well as their socio-economic and cultural backgrounds, and responding appropriately to the differences between boys and girls and the specific problems boys face at school. | UN | والهدف من هيكل الرعاية هذا هو معالجة الفوارق في قدرة الطلاب على التعلم ومهاراتهم وأساليب تعلمهم وكذلك خلفياتهم الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، والاستجابة على النحو المناسب للفوارق بين الصبيان والبنات والمشاكل المحددة التي يواجهها الصبيان في المدارس. |
Raise a lot of children and teach them values. | Open Subtitles | وتنجب الكثير من الأبناء و تعلمهم القيم والمبادئ. |
learn them, inhabit them, practice them, and then throw those away. | Open Subtitles | تعلمهم , تعايش معهم , وتَدَرَّب عليهم وبعدها إنساهم |
Furthermore, intercultural and bilingual education takes into account indigenous cultures and ways of learning in the curriculum and teaching methods. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التعليم المشترك الثقافات والثنائي اللغة يراعي ثقافات الشعوب الأصلية وسبل تعلمهم في المناهج الدراسية وطرائق التدريس. |
Owing to the inability of these students to get the requisite permits to travel to the West Bank, they were barred from continuing their education at the training centres. | UN | ونظرا لعدم تمكّن هؤلاء الطلاب من الحصول على التصاريح المطلوبة للسفر إلى الضفة الغربية، فقد حيل بينهم وبين مواصلة تعلمهم في المركزين التدريبيين. |
There was general support, however, that children with particular disabilities, such as blind, deaf and deaf-blind children, may need to commence their learning in an environment that is more specific to their needs. | UN | على أنه كان هناك تأييد عام لفكرة أن الأطفال ذوي الإعاقات الخاصة، من مثل الأطفال المكفوفين، والصُّم، والصُّم المكفوفين، قد يحتاجون إلى أن يبدأوا تعلمهم في بيئة أكثر استجابة لاحتياجاتهم. |
The purpose is to increase their learning and possibilities of completing a youth education programme. | UN | والغرض من ذلك هو زيادة تعلمهم وإمكانيات استكمالهم لأحد برامج تعليم الشباب. |
To support the educational process of children with visual disabilities, eliminating obstacles to their learning and participation | UN | دعم عملية تعليم التلاميذ ذوي الإعاقة البصرية وبالتالي إزالة الحواجز أمام تعلمهم ومشاركتهم |
Disadvantaged children are the most likely to suffer from reduced learning achievement, as their learning is impeded by factors such as limited access, chronic malnutrition, poor health and discrimination. | UN | والأطفال المحرومون هم الأكثر عرضة للمعاناة من انخفاض التحصيل التعليمي، إذ يعوق تعلمهم عوامل من قبيل محدودية فرص التعلم، وسوء التغذية المزمن، وضعف الصحة، والتمييز. |
Unlocking the potential of teachers who are trained, motivated and supported by strong education systems can greatly enhance their ability to identify children in need and support their learning. | UN | ويمكن لإطلاق طاقات المدرسين المدربين والمتحمسين الذين تدعمهم نظم تعليمية قوية أن يعزز كثيرا من قدرة هؤلاء المدرسين على التعرف على الأطفال المحتاجين إلى دعم في تعلمهم وتزويدهم بذلك الدعم. |
Apart from teaching staff, we also provide the schools with professional staff, including speech therapists, physiotherapists, occupational therapists, etc., to cater for the needs of the students and to facilitate their learning. | UN | فإلى جانب هيئات المعلمين، نزود المدارس أيضاً بالموظفين المهنيين، ومنهم أخصائيو علاج الكلام، وأخصائيو العلاج الطبيعي وأخصائيو العلاج المهني، وهكذا، لتلبية احتياجات الطلاب وتيسير تعلمهم. |
So, the statement I'm hearing here is you're a grifting professor. You're teaching these people how to grift but you're saying they grifted you. | Open Subtitles | ما أسمعه هنا هو أنك أستاذ الإحتيال و أنت تعلمهم طرق الإحتيال |
You were supposed to teach them to administer the drug themselves. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تعلمهم كيف يديرون أمر الأدوية بأنفسهم |
Don't even know the rules because I refuse to learn'em... my kids will probably suck at it... | Open Subtitles | لا أعرف حتى القوانين لأننى أرفض تعلمهم أطفالى من المحتمل سيكونوا فاشلين فيها |
(d) Accommodate the different needs and ways of learning of all students and by taking a student-centred approach; | UN | (د) مراعاة احتياجات جميع الطلاب وطرق تعلمهم المختلفة باتباع نهج يركّز على الطالب؛ |
Hey, listen, I just-- I want you to know it's great when a grown-up continues with their education. | Open Subtitles | أنصتيّ, أريدكِ أن تعرفيّ ... إنهُ لشيء رائع عندما يستمر البالغين في تعلمهم, ليس من أجل لا شيء |
Other positive programme effects included increased parental support and participation in children's learning, and positive attitudes by young facilitators towards their own learning. | UN | ومن الآثار الإيجابية للبرنامج زيادة الدعم المقدم للآباء ومشاركتهم في تعلم الأطفال والمواقف الإيجابية للميسرين الشباب إزاء تعلمهم. |
You know, pee in their canteen, teach'em to stutter. | Open Subtitles | تعلم, تبول في شنطتهم, تعلمهم التلعثم. |