"تعلن عن تضامنها" - Translation from Arabic to English

    • declares its solidarity
        
    1. declares its solidarity with the people and Government of Mozambique in this time of trial; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع شعب وحكومة موزامبيق في هذه الفترة العصيبة؛
    1. declares its solidarity with the people and Government of Mozambique in this time of trial; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع شعب وحكومة موزامبيق في هذه الفترة العصيبة؛
    2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ُشح الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, harsh climatic conditions and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين مازالا يواجهان تحديات حاسمة ' تعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    1. declares its solidarity with the Government and people of Djibouti, who have had to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources and the continuing critical situation in the Horn of Africa, especially in Somalia; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع جيبوتي، حكومة وشعبا، وقد تعين عليها أن تواجه التحديات الدقيقة الناجمة بالذات عن ندرة الموارد الطبيعية وعن الحالة الحرجة المستمرة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال؛
    1. declares its solidarity with the Government and people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources and the continuing critical situation in the Horn of Africa, especially in Somalia; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ندرة الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال؛
    2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, harsh climatic conditions and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تُعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن الأفريقي؛
    1. declares its solidarity with the Government and people of Djibouti in the face of the devastating consequences of the torrential rains and floods and the new adverse economic realities of Djibouti resulting, in particular, from the new critical situation in the Horn of Africa; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع جيبوتي حكومة وشعبا في مواجهة اﻵثار المدمرة للسيول والفيضانات، والواقع الاقتصادي السلبي الجديد في جيبوتي، والذي نجم بوجه خاص عن الحالة الجديدة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    " 2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; UN " 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان مشكلات إنمائية وإنسانية صعبة تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى بوجه خاص إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
    2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية بالغة الحرج تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
    2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions and the acute issue of water supply impacting on the development aspirations of the country; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى شح الموارد الطبيعية إلى جانب الظروف المناخية القاسية ومسألة النقص الحاد في إمدادات المياه، مما يؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد؛
    2. declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية خطيرة بسبب ندرة الموارد الطبيعية، المقترنة بالظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة اللذان يؤثران في التطلعات الإنمائية للبلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more