"تعلن فيها" - Translation from Arabic to English

    • declaring
        
    • announcing
        
    • stating
        
    • declares
        
    • proclaim their
        
    • a state
        
    • been declared
        
    Decisions declaring communications admissible are not normally published by the Committee. UN ولا تنشر اللجنة عادة المقررات التي تعلن فيها قبول البلاغات.
    Decisions declaring communications admissible are not normally published by the Committee. UN ولا تنشر اللجنة عادة المقررات التي تعلن فيها قبول البلاغات.
    Decisions declaring communications admissible are not normally published by the Committee. UN ولا تنشر اللجنة عادة المقررات التي تعلن فيها قبول البلاغات.
    13. The Secretariat will send an e-mail to all focal points announcing that the application is available. UN 13 - وتقوم الأمانة بإرسال رسالة إلكترونية لجميع نقاط الاتصال تعلن فيها أن الطلب موجود.
    The Government of Sudan thereafter sent a letter in which it announced its acceptance in principle of the communiqué, while stating that some elements, nonetheless, required further consultations. UN وبعثت حكومة السودان بعد ذلك رسالة تعلن فيها قبولها للبيان من حيث المبدأ، مشيرة إلى أن بعض العناصر تستدعي مع ذلك إجراء المزيد من المشاورات.
    It would mean that in many situations in which a Government declares itself to be under attack and argues that the resulting conflict is governed by the laws of armed conflict, the applicability of human rights law would be entirely excluded. UN وهذا يعني أنه في الكثير من الحالات التي تعلن فيها حكومة ما أنها تتعرض لاعتداء، وتحتج بأن الصراع الناجم عن ذلك يخضع لقانون الصراع المسلح، يكون انطباق قانون حقوق الإنسان مستبعداً كلياً.
    Decisions declaring communications admissible are not normally published by the Committee. UN ولا تنشر اللجنة عادة المقررات التي تعلن فيها قبول البلاغات.
    Decisions declaring communications admissible are not normally published by the Committee. UN ولا تنشر اللجنة عادة المقررات التي تعلن فيها قبول البلاغات.
    Decisions declaring communications admissible are not normally published by the Committee. UN ولا تنشر اللجنة عادة المقررات التي تعلن فيها قبول البلاغات.
    Under this rule, members can also append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications admissible or inadmissible. UN كما يجوز لهم، بموجب المادة ذاتها، أن يُذَيِّلوا آراءهم الفردية بقرارات اللجنة التي تعلن فيها قبول البلاغات أو رفضها.
    Under this rule, members can also append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications admissible or inadmissible. UN كما يجوز لهم، بموجب المادة ذاتها، أن يُذَيِّلوا آراءهم الفردية بقرارات اللجنة التي تعلن فيها قبول البلاغات أو رفضها.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    I saw your press release announcing our deals. Open Subtitles رأيت بيانك الصحفي الذي تعلن فيها عن اتفاقاتنا.
    13. The Secretariat will send an e-mail to all focal points announcing that the application is available. UN 13 - تبعث الأمانة برسالة بالبريد الإلكتروني إلى جميع نقاط الاتصال تعلن فيها أن الطلب أصبح متاحاً.
    15. On 9 July 2014, the Permanent Mission of Slovakia to the United Nations in Geneva sent a note verbale announcing that, in accordance with resolution 68/84, it did not recognize any of the legislative or administrative measures and actions taken by Israel. UN ١٥ - وفي 9 تموز/يوليه 2014، أرسلت البعثة الدائمة لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة في جنيف مذكرة شفوية تعلن فيها أنها، وفقا للقرار 68/84، لا تعترف بأي تدابير وإجراءات تشريعية أو إدارية اتخذتها إسرائيل.
    NKF also submitted letters which it sent to its employees stating that it would make payments to them to compensate them for their forced stays in Baghdad or Kuwait. UN وقدّمت أيضاً خطابات موجهة إلى موظفيها تعلن فيها أنها سوف تدفع لهم مبالغ من المال تعويضا عن إقامتهم الجبرية في بغداد أو الكويت.
    Operative paragraph 1 of the draft resolution declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981). UN أما في منطوق مشروع القرار فنجد أن الفقرة ١ تعلن فيها الجمعية العامة عن عدم امتثال إسرائيل لقرار مجلس اﻷمن ٤٩٧ )١٩٨١(.
    Very often, statements and declarations in which Governments proclaim their commitment to respect human rights are contradicted by a practice of violations and impunity. UN وفي كثير من اﻷحيان، تستمر ممارسة الانتهاكات واﻹفلات من العقاب رغم البيانات والتصريحات التي تعلن فيها الحكومات التزامها باحترام حقوق اﻹنسان.
    Strikes shall be also banned within zones of natural disaster, as well as regions where a state of emergency has been declared. UN وتحظر الإضرابات داخل مناطق الكوارث الطبيعية، وكذلك المناطق التي تعلن فيها حالات طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more