The Declaration thus leaves no doubt that the principles of the sovereignty and territorial integrity of States prevail over the principle of selfdetermination. | UN | وبالتالي يزيل الإعلان أي شك في أن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية تعلو على مبدأ تقرير المصير. |
These considerations, it was pointed out, should prevail over transparency considerations. | UN | وأشير إلى أن هذه الاعتبارات ينبغي أن تعلو على اعتبارات الشفافية. |
Saudi Arabia welcomed that international instruments ratified by Tunisia take precedence over domestic law. | UN | ورحبت العربية السعودية بكون الصكوك الدولية التي صدقت عليها تونس تعلو على قانون البلد. |
Through its interpretative rulings, the Constitutional Chamber had played a vital role in the development of constitutional law. For example, it had ruled that international human rights instruments took precedence over the Constitution. | UN | وقد أدت الغرفة الدستورية دوراً أساسياً في تطوير القانون الدستوري بفضل تفسيراتها، إذ إنها وضحت أن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تعلو على الدستور. |
The Convention ranks high among statutory instruments, namely its provisions override any other contrary provision in domestic law, but they are inferior to the Constitution provisions. | UN | وللاتفاقية مكانة رفيعة بين الصكوك القانونية، حيث إنَّ أحكامها تعلو على أيِّ أحكام مخالفة لها في القانون الداخلي، غير أنها أدنى مرتبة من أحكام الدستور. |
In my view, the decision of the courts could be interpreted to mean that such historical principles were above the norm of equality guaranteed in the Constitution. | UN | وبرأيي أنه يمكن تأويل قرار المحكمتين على أنّ مثل هذه المبادئ التاريخية تعلو على قاعدة المساواة التي يضمنها الدستور. |
The imperatives of security and stability prevailed over any other consideration or principle. | UN | وأكد أن مقتضيات الأمن والاستقرار تعلو على أي اعتبار أو مبدأ آخر. |
We must learn from this experience, never to let unilateral declarations and decisions prevail over multilateral agreements. | UN | يجب إذن أن نتعلم من هذه التجربة ألا ندع الإعلانات والقرارات الانفرادية أبداً تعلو على الاتفاقات المتعددة الأطراف. |
In such cases, the best interests of the children must prevail over all other considerations. | UN | وفي جميع هذه الحالات، فإن المصلحة العليا للطفل هي التي يجب أن تعلو على جميع الاعتبارات اﻷخرى. |
In accordance with CJEU case law, such agreements prevail over provisions of Union secondary legislation. | UN | ووفقاً للسوابق القضائية لمحكمة العدل بالاتحاد الأوروبي فإن هذه الاتفاقات تعلو على أحكام التشريعات الثانوية السارية في الاتحاد. |
115. Most of the special rules that prevail over general rules are likely to be contained in the rules of the organization. | UN | 115 - ومن المرجح أن تكون معظم القواعد الخاصة التي تعلو على القواعد العامة مدرجة في قواعد المنظمة. |
It appears from the constructive dialogue that most cases are dealt with through police mediation, and that family relations prevail over protection of women and suppression of violence against women. | UN | ويبدو من الحوار البنّاء أن معظم القضايا تعالَج من خلال وساطة الشرطة، وأن العلاقات العائلية تعلو على حماية المرأة وقمع العنف ضدها. |
Saudi Arabia welcomed that international instruments ratified by Tunisia take precedence over domestic law. | UN | ورحبت العربية السعودية بكون الصكوك الدولية التي صدقت عليها تونس تعلو على قانون البلد. |
38. The Constitution of the Czech Republic provides that international human rights conventions are directly applicable and take precedence over national law. | UN | 38- ينص دستور الجمهورية التشيكية على أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان تطبق بشكل مباشر وأنها تعلو على القانون الوطني. |
This is reflected in special articles incorporated into all Turkmen laws specifying that the international instruments to which Turkmenistan is a party take precedence over domestic legislation. | UN | وهو مبدأ منصوص عليه في جميع القوانين التركمانية في مواد قائمة بذاتها تنص صراحةً على أن أحكام الصكوك الدولية التي انضمت إليها تركمانستان تعلو على معايير القانون الداخلي. |
Constitutional provisions took precedence over treatybased provisions, which in turn took precedence over legislative and, further down, regulatory provisions. | UN | والأحكام الدستورية لها الغلبة على الأحكام القائمة على المعاهدات وهي بدورها تعلو على الأحكام التشريعية وكذلك على الأحكام التنظيمية. |
147. The representative stated that in Romania, in the case of divergence between human rights and domestic legislation, international regulations took precedence over domestic ones. | UN | ٧٤١ - وذكرت الممثلة أن اللوائح الدولية تعلو على القوانين الداخلية في رومانيا في حالة وجود تضارب بين القوانين المتعلقة بحقوق الانسان والقوانين الداخلية. |
Article 94 of the Constitution states that provisions of international treaties override contradicting statutory law if those provisions are binding on all persons. | UN | وتنص المادة 94 من الدستور على أنَّ أحكام المعاهدات الدولية تعلو على القوانين التشريعية المتعارضة معها في حال ما إذا كانت ملزمة لجميع الأشخاص. |
No government authority or official, and no individual, is above the law. | UN | ولا تعلو على القانون أي سلطة حكومية أو مسؤول حكومي أو أي فرد. |
As the principles of the Charter prevailed over all other international agreements and resolutions, it was strange that the draft resolution before the Special Committee reaffirmed only some of those principles. | UN | وبما أن مبادئ الميثاق تعلو على جميع الاتفاقات والقرارات الدولية الأخرى فمن الغريب أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة يعيد التأكيد على بعض هذه المبادئ فقط. |
The incision is in the submandibular region, superior to the digastric muscle. | Open Subtitles | شق في المنطقة تحت الفك السفلي، تعلو على عضلة ذات البطانين. |
In the case at hand there was no court higher than the Conseil d'Etat, which is the supreme administrative court. | UN | وفي القضية الحالية، لا وجود لهيئة قضائية تعلو على مجلس الدولة، الذي يعتبر المحكمة الإدارية العليا. |
Pursuant to article 122 of the Constitution, the provisions of this Convention constitute part of the internal juridical system and have superiority over laws of the country that are not compatible with it. | UN | ووفقاً للمادة 122 من الدستور، تشكِّل أحكام هذه الاتفاقية جزءاً من نظام القضاء الداخلي وهي تعلو على قوانين البلد التي لا تنسجم معها. |
Pursuant to article 75, paragraph 22 of the National Constitution, and given the Convention's status as an international treaty, it ranks above domestic legislation. | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 22 من المادة 75 من الدستور الوطني، ونظراً لأن الاتفاقية لها مركز المعاهدة الدولية، فإنها تعلو على القانون المحلي. |
Paraguay has suggested to its MERCOSUR partners the establishment of essential supranational machinery, such as the office of secretary-general and a court of justice. | UN | وقد اقترحت باراغواي على شركائها في السوق إنشاء آلية أساسية تعلو على القوميات، مثل مكتب اﻷمين العام ومحكمة للعدل. |