"تعليقاتها السابقة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • its previous comments on
        
    • its previous comments concerning
        
    • its previous comments regarding
        
    • its earlier comments on
        
    • its earlier comments regarding
        
    51. In 2011, the ILO Committee of Experts noted with regret that the Government's report contained no information in reply to its previous comments on discrimination against indigenous peoples. UN 51- وفي عام 2011، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بأسف أن تقرير الحكومة لا يتضمن أية معلومات رداً على تعليقاتها السابقة بشأن التمييز الممارس ضد السكان الأصليين.
    27. The Advisory Committee recalls its previous comments on outreach initiatives and succession planning (A/68/567, para. 28). UN ٢7 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها السابقة بشأن مبادرات الاتصال والتخطيط لتعاقب الموظفين (A/68/567، الفقرة 28).
    25. With regard to the Union's allegation that some jobs and occupations were reserved for one or the other sex, a case in point being the firefighters, the Committee referred to its previous comments on the need to revise the list of jobs prohibited for women set forth in Order No. 16/MLTS of 27 May 1969. UN 25 - وفيما يتعلق بادعاء الاتحاد بأن بعض الوظائف والمهن كانت مخصصة لهذا الجنس أو ذاك، ومن الأمثلة على ذلك رجال الإطفاء، أشارت اللجنة إلى تعليقاتها السابقة بشأن ضرورة تنقيح قائمة الوظائف المحظورة على النساء والوارد ذكرها في الأمر رقم 16/MLTS المؤرخ 27 أيار/مايو 1969.
    With reference to its previous comments concerning the high wage differential in the average earnings of men and women, the Committee noted that according to the Basic Survey on Wage Structure 2000 women earned 65.5 per cent of the monthly contractual cash earnings received by men. UN وبالإشارة إلى تعليقاتها السابقة بشأن الفرق الكبير في الأجر بين المرأة والرجل، لاحظت اللجنة أنه وفقا للدراسة الاستقصائية الأساسية بشأن هيكل الأجور لعام 2000، فإن الأجر النقدي التعاقدي الذي تحصل عليه المرأة شهريا يساوي 65.5 في المائة مما يحصل عليه الرجل.
    With reference to its previous comments concerning wage-based employment in Japanese national hospitals and sanatoriums, the Committee recalled that it had considered the extensive utilization of temporary labour in a predominately female sector to have an indirect impact on wage levels in general, inevitably broadening the wage gap between men and women. UN وبالإشارة إلى تعليقاتها السابقة بشأن العمالة المؤقتة في المستشفيات والمصحات الوطنية اليابانية، ذكرت اللجنة بأنها اعتبرت الاستخدام المكثف لليد العاملة المؤقتة في قطاع تغلب عليه الإناث أمر له أثر مباشر على مستويات الأجور عموما، ويوسع حتما ثغرة الأجر بين المرأة والرجل.
    97. In its direct request in 2011, the Committee recalled its previous comments regarding the barriers faced by women relating to their family responsibilities when seeking to return to work at the same level or to access posts of responsibility. UN 97 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى تعليقاتها السابقة بشأن الحواجز التي تعترض تحمُّل المرأة لمسؤولياتها الأسرية لدى سعيها إلى العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية.
    Recalling also its earlier comments on the horizontal and vertical segregation of working women, the Committee asked the Government to indicate what policies it has adopted or is considering, particularly within the framework of its national employment strategy, to counteract the disproportionate number of women working in low-pay and low-responsibility jobs. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى تعليقاتها السابقة بشأن العزل الأُفقي والرأسي للمرأة العاملة، وطلبت من الحكومة أن تبيِّن سياساتها المعتمدة أو التي هي قيد النظر، لا سيما في إطار استراتيجيتها في مجال التوظيف، لتصحيح عدد النساء غير المتناسب العاملات في وظائف منخفضة الأجر والمسؤولية.
    In its 2000 direct request on the Convention, the Committee noted, with respect to its earlier comments regarding positive action, the creation of competent bodies in the field, action plans and implemented or planned training courses. UN وأحاطت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته بشأن الاتفاقية في سنة 2000، فيما يخص تعليقاتها السابقة بشأن التدابير الإيجابية، بإنشاء هيئات مختصة في الميدان ووضع خطط عمل وتنفيذ دورات تدريبية أو التخطيط لها.
    The Advisory Committee reaffirms its previous comments on the question of scalability in the context of the global field support strategy (see A/64/660, para. 118). UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد تعليقاتها السابقة بشأن مسألة قابلية التوسع، في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (انظر A/64/660، الفقرة ١١٨).
    In this connection, the Advisory Committee recalls its previous comments on the low rate of implementation of construction projects in UNISFA (see A/67/780/Add.18, para. 39). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها السابقة بشأن انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في القوة (انظر A/67/780/Add.18، الفقرة 39).
    70. Referring to its previous comments on the preparation of a legal instrument prohibiting sexual harassment, the Committee had noted the Government's statement in its previous report to the effect that " sexual harassment is unknown in the customs and traditions of Mauritania " . UN 70 - وفي معرض إشارتها إلى تعليقاتها السابقة بشأن إعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي، لاحظت اللجنة بيان الحكومة في تقريرها السابق ومفاده أن " التحرش الجنسي غير معروف في عادات وتقاليد موريتانيا " .
    159. UNHCR reiterated its previous comments on the same subject, indicating that tracking and reporting on inventory were part of the IPSAS implementation for which preparations were under way. 12. Human resources management UN 159 - وكررت المفوضية تعليقاتها السابقة بشأن الموضوع ذاته، بالإشارة إلى أن تتبع الموجودات وتقديم التقارير عنه يشكلان جزءا من تطبيق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والذي يجري حاليا التحضير لاعتماده.
    159. UNHCR reiterated its previous comments on the same subject, indicating that tracking and reporting on inventory were part of the IPSAS implementation for which preparations were under way. UN 159- وكررت المفوضية تعليقاتها السابقة بشأن الموضوع ذاته، بالإشارة إلى أن تتبع الموجودات وتقديم التقارير عنه يشكلان جزءا من تطبيق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والذي يجري حاليا التحضير لاعتماده.
    The Committee recalls its previous comments on the question of scalability in the context of the global field support strategy in view of the fact that the drawdown of even one mission could have a significant impact on the volume of activity and resources available to the relevant centre (see A/64/660, para. 118). UN وتكرر اللجنة تعليقاتها السابقة بشأن مسألة قابلية مراكز الخدمات الإقليمية لتغيير أحجامها في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وذلك نظرا لأن تصفية ولو بعثة واحدة قد يحدث أثرا كبيرا في حجم نشاط المركز المعني وحجم الموارد المتاحة له (انظر A/64/660، الفقرة 118).
    55. Referring to its previous comments on provisions on vagrancy, the ILO Committee of Experts considered that legislation, by providing a broad definition of the offence of vagrancy - the simple fact of not working may be treated as an offence - and by making the persons concerned available to the Government, constituted a direct and indirect means of exacting labour, which is inconsistent with ILO Convention No. 29. UN 55- وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تعليقاتها السابقة بشأن الأحكام المتعلقة بالتشرد فاعتبرت أن التشريع، بنصه على تعريف واسع لجريمة التشرد - والذي يجوز بمقتضاه أن يُعتبر عدم مزاولة عمل في حد ذاته جريمة - وبجعله الأشخاص المعنيين تحت تصرف الحكومة، يشكل وسيلة مباشرة وغير مباشرة لاغتصاب العمل ويتنافى مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29(98).
    97. In the light of previous problems highlighted by the Board of Auditors in the implementation of large-scale construction projects in peacekeeping missions, including delays, cost overruns and project management challenges, the Advisory Committee reiterates its previous comments concerning the need for enhanced monitoring and oversight. UN 97 - وفي ضوء المشاكل السابقة التي أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ مشاريع التشييد الواسعة النطاق في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التأخيرات وتجاوز التكاليف والتحديات المتصلة بإدارة المشاريع، تكرر اللجنة الاستشارية تعليقاتها السابقة بشأن ضرورة تعزيز الرصد والرقابة.
    14. The Advisory Committee stresses its previous comments concerning the need to improve the timeliness of document submission and issuance (see also A/68/567, paras. 19-21). UN 14 - وتؤكد اللجنة الاستشارية تعليقاتها السابقة بشأن الحاجة إلى تحسين عملية التقيد بالمواعيد النهائية لتقديم الوثائق وإصدارها (انظر أيضا A/68/567، الفقرات 19-21).
    The Committee also recalls its previous comments concerning the possibility of reputational risks being incurred by a particular United Nations entity owing to the use of its name and brand by partner organizations in individual Member States over which it has limited control (see A/67/381, para. 56). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى تعليقاتها السابقة بشأن إمكانية تعرض أحد كيانات الأمم المتحدة لمخاطر الإضرار بالسمعة من جراء استخدام اسمه وعلامته من جانب منظمات شريكة في فرادى الدول الأعضاء لا تمارس عليها سوى مراقبة محدودة (A/67/381، الفقرة 56).
    The Committee, recalling its previous comments regarding the disputed inter-fund balance (A/67/381, para. 58), is concerned that the dispute remains unresolved. UN وتشير اللجنة إلى تعليقاتها السابقة بشأن الرصيد المشترك بين الصناديق المتنازع عليه (A/67/381، الفقرة 58)، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار عدم تسوية هذه المنازعة.
    The Committee recalls its previous comments regarding the need for harmonization and alignment with the proposed revised information and communications technology strategy (see A/69/610, paras. 37 and 43). UN وتشير اللجنة إلى تعليقاتها السابقة بشأن الحاجة إلى التنسيق والمواءمة مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنقحة المقترحة (انظر A/69/610، الفقرتان 37 و 43).
    218. In concluding its discussions on the two studies, including the possibility of pursuing alternative methodologies with respect to both categories of staff, the Committee of Actuaries recalled its earlier comments on the matter, which it had made initially in 1991 and reiterated in 1994: UN 218 - ولدى اختتام مناقشاتها بشأن الدراستين، بما في ذلك إمكانية استخدام منهجيات بديلة فيما يتعلق بفئتي الموظفين كليتهما، أشارت لجنة الإكتواريين إلى تعليقاتها السابقة بشأن هذه المسألة، التي أدلت بها للمرة الأولى في عام 1991، وأعادت تأكيدها في عام 1994:
    However, the Committee recalls its earlier comments regarding abolished regular budget functions being funded from extrabudgetary sources (A/68/7, para. 80) and stresses that should temporary assistance for those two functions be required, such assistance should be funded from the regular budget and reported accordingly in the budget performance report. UN إلا أن اللجنة تشير إلى تعليقاتها السابقة بشأن إلغاء الوظائف المدرجة في إطار الميزانية العادية المموَّلة من موارد خارجة عن الميزانية (A/68/7، الفقرة 80) وتشدد على أن تُموَّل المساعدة المؤقتة من الميزانية العادية في حال استلزمت هاتان الوظيفتان هذا النوع من المساعدة، وأن يُبلَّغ عنها وفقاً لذلك في تقرير أداء الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more