"تعليقاتها المؤرخة" - Translation from Arabic to English

    • her comments of
        
    • her comments dated
        
    • its comments dated
        
    • its comments of
        
    12. In her comments of 11 June 2004, counsel maintains that the State party violated article 3 of the Convention. UN 12- تؤكد المحامية، في تعليقاتها المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2004، أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    5.2 In her comments of 6 July 2001, the author once again rejects the theory of suicide and claims that her son was killed by guards from the Correctional Centre. UN 5-2 وتنفي صاحبة البلاغ مجدداً، في تعليقاتها المؤرخة 6 تموز/يوليو 2001، فرضية الانتحار وتؤكد أن ابنها قتِل على أيدي حراس المركز الإصلاحي.
    5.1 In her comments of 31 July 2008, the author first remarks on the facts summed up by the State party, which, in her view, omit certain important information. UN 5-1 بدأت صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 31 تموز/يوليه 2008، بالرجوع إلى الوقائع كما عرضتها الدولة الطرف، والتي تغفل من وجهة نظرها، بعض المعلومات الهامة.
    6.1 In her comments dated 2 May 2007, the author responds to some aspects of the State party's submissions. UN 6-1 ردّت صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 2 أيار/مايو 2007، على بعض جوانب ملاحظات الدولة الطرف.
    5. In her comments dated 17 May 2006, the author emphasizes that when filing her appeals to the court, she described her situation and explained that she did not have any financial means to retain a private lawyer. UN 5- شدّدت صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 17 أيار/مايو 2006، على أنها قد شرحت وضعها المالي في طلبات الاستئناف التي قدمتها إلى المحكمة، وأوضحت أنها لا تمتلك أي موارد مالية لتعيين محامٍ خاص.
    1.3 In its comments dated 25 March 2005, the State party informed the Committee that, by a decision of 4 February 2005, the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) had granted the complainant subsidiary protection. UN 1-3 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في تعليقاتها المؤرخة 25 آذار/مارس 2005، أن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية منح صاحب الشكوى حماية إضافية. بموجب قرار مؤرخ 4 شباط/فبراير 2005.
    The Inspectors are pleased to note that the Strategic Planning Unit of the Executive Office of the Secretary-General, in its comments of 20 September 2010 to the draft report, indicated that " many of the recommendations provided by JIU inspectors echo the direction in which the senior management of the Global Compact and the Secretary-General would like to take the initiative. " UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام قد أشارت، في تعليقاتها المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2010 على مشروع التقرير، إلى أن " كثيراً من التوصيات المقدمة من مفتشي وحدة التفتيش المشتركة تعبر عن الاتجاه الذي تود الإدارة العليا للاتفاق العالمي والأمين العام اتخاذ المبادرة فيه " .
    5.1 In her comments of 29 January 2001, counsel refers to the State party's contentions that the courts had correctly characterized Mr. Bondarenko's and Mr. Voskoboynikov's actions and that the investigation and the courts had established that they had jointly murdered Mrs. Martinenko and Mr. Kourilenkov. UN 5-1 تشير المحامية في تعليقاتها المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2001 إلى ادعاءات الدولة الطرف بأن المحاكم قدمت وصفاً صحيحاً لأفعال السيدين بوندارينكو وفوسكوبوينيكوف وبأن المحققين والمحاكم أثبتوا أنهما ارتكبا معاً جريمتي قتل السيدة مارتيننكو والسيد كوريلنكوف.
    5. In her comments of 22 September 2004, the author points out that she named her daughter's abductor in her statements to the National Truth and Reconciliation Commission but no proceedings were brought under President Aylwin's Government. UN 5- وتشير صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2004، إلى أنها أطلعت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة على اسم المسؤول عن اختطاف ابنتها لكنه لم تتخذ أي إجراءات في هذا الخصوص في عهد الرئيس أيلوين.
    5.1 In her comments of 22 June 2005, the author reiterates that it was pointless invoking the violation of the principle of equality in the regulations on opening a pharmacy, since the Constitutional Court had ruled negatively on that issue in a judgement of 24 July 1984. UN 5-1 وتكرر صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2005 التأكيد على عدم جدوى الاحتجاج بأن اللوائح المتعلقة بفتح صيدلية تنتهك مبدأ المساواة، لأن حكم المحكمة الدستورية الصادر في 24 تموز/يوليه 1984 كان سلبياً بخصوص هذه المسألة.
    The Committee further notes that in her comments of 23 May 2007, the author changed the description of the facts from her initial submission, by stating that despite continuous beatings, her husband refused to give any testimony and to sign any documents. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن صاحبة البلاغ غيرت رواية الوقائع في تعليقاتها المؤرخة 23 أيار/مايو 2007، مقارنة بما ورد في رسالتها الأولى، إذ صرحت بأن زوجها رفض الإدلاء بأية شهادة والتوقيع على أية وثيقة وذلك رغم الضرب المتواصل الذي تعرض له.
    6.1 In her comments of 16 October 2006, the author claims that the Provincial Court's order to communicate the judgement of acquittal to the Family Court with a view to the urgent resumption of relations between the father and daughter had left her in a state of deep distress. UN 6-1 قالت صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إن الأمر الصادر عن محكمة المقاطعة بقصد إبلاغ قاضي شؤون الأسرة بحكم البراءة من أجل إعادة التواصل على وجه الاستعجال بين الأب وابنته تسبب في حالة قلق عميق انتابت الطفلة.
    8.1 In her comments of 26 June 2011, the complainant argues that, at the time of the submission of her initial complaint to the Committee on 25 August 2010, the subject matter dealt with in her application had not been examined by the European Court of Human Rights and that neither Onsi Abichou nor his lawyer knew that an application was pending before that body. UN 8-1 تؤكد صاحبة الشكوى في تعليقاتها المؤرخة 26 حزيران/يوينه 2011 أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تكن تنظر في موضوع التماسها في وقت تقديم شكواها الأولى إلى اللجنة في 25 آب/أغسطس 2010، وأن السيد أنسي عبيشو ومحاميه لم يكونا على علم بأن هناك شكوى منظورة أمام هذه الهيئة.
    The author's comments on the State party's submission 5.1 In her comments of 25 April 2013, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN 5-1 ترى صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2013 أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحتج، في مرحلة المقبولية، باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية تهدف إلى التكفل بضحايا " المأساة الوطنية " بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية ينص عليها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    5. In her comments, dated 3 February 1995, author's counsel states that since legal aid is not made available for constitutional motions, a constitutional motion does not constitute an effective remedy in the author's case. UN ٥ - وتذكر محامية مقدم البلاغ في تعليقاتها المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ أنه لما لم تتوافر المساعدة القانونية للتقدم بطلبات دستورية فإن الطلب الدستوري لا يشكل إنصافا فعليا في قضية مقدم البلاغ.
    7.1 In her comments, dated 27 January 2001, the author states that the State party, in its observations, did not refute the argument to the effect that her son had not been brought before a competent judicial authority until 50 days after his arrest. UN 7-1 تصرح صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2001، بأن الدولة الطرف لم تدحض في ملاحظاتها ما قالته من أن ابنها لم يمثل أمام سلطة قضائية مختصة إلا بعد 50 يوماً من إلقاء القبض عليه.
    5.1 In her comments dated 3 March 1995, counsel refutes the State party's contention that the communication is an abuse of the right of submission. UN ٥-١ وتُفنﱢد المحامية، في تعليقاتها المؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥، ادعاء الدولة الطرف أن البلاغ هو بمثابة إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات.
    5.1 In her comments dated 16 February 2005, the author contends that the arguments advanced by the State party are not borne out by the circumstances of the case. UN 5-1 تدعي صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005 أن ملابسات القضية لا تؤكد الحجج التي قدمتها الدولة الطرف.
    7.1 In her comments dated 6 November 2007, the author claims that she does not know the lawyers referred to by the State party and that she was not informed of any steps taken by these lawyers. UN 7-1 في تعليقاتها المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تدعي صاحبة البلاغ أنها لا تعرف المحامين الذين أشارت إليهم الدولة الطرف كما أنها لم تُبلَّغ بأية خطوات اتخذها هؤلاء المحامون.
    5.1 In her comments dated 16 February 2005, the author contends that the arguments advanced by the State party are not borne out by the circumstances of the case. UN 5-1 تدعي صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005 أن ملابسات القضية لا تؤكد الحجج التي قدمتها الدولة الطرف.
    1.3 In its comments dated 25 March 2005, the State party informed the Committee that, by a decision of 4 February 2005, the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA) had granted the complainant subsidiary protection. UN 1-3 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في تعليقاتها المؤرخة 25 آذار/مارس 2005، أن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية منح صاحب الشكوى حماية إضافية. بموجب قرار مؤرخ 4 شباط/فبراير 2005.
    The Inspectors are pleased to note that the Strategic Planning Unit of the Executive Office of the Secretary-General, in its comments of 20 September 2010 to the draft report, indicated that " many of the recommendations provided by JIU inspectors echo the direction in which the senior management of the Global Compact and the Secretary-General would like to take the initiative. " UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام قد أشارت، في تعليقاتها المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2010 على مشروع التقرير، إلى أن " كثيراً من التوصيات المقدمة من مفتشي وحدة التفتيش المشتركة تعبر عن الاتجاه الذي تود الإدارة العليا للاتفاق العالمي والأمين العام اتخاذ المبادرة فيه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more