"تعليقه العام بشأن" - Translation from Arabic to English

    • its general comment on
        
    In its general comment on enforced disappearance as a continuous crime, the Working Group pointed out that " enforced disappearances are prototypical continuous acts. UN وبيّن الفريق العامل في تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري كجريمة مستمرة أن " حالات الاختفاء القسري نموذج للأفعال المستمرة.
    The Working Group issued a thorough interpretation of this provision in its general comment on article 18 of the Declaration. UN وأصدر الفريق العامل تفسيراً وافياً لهذا الحكم في تعليقه العام بشأن المادة 18 من الإعلان().
    The Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances -- which this year commemorates its thirtieth anniversary -- adopted its general comment on enforced disappearance as a crime against humanity. UN واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    " The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has referred in the past to the scope of the definition of enforced disappearance under the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (hereinafter the `Declaration'), particularly in its general comment on article 4 of the Declaration. UN " أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في الماضي إلى نطاق تعريف الاختفاء القسري بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الشار إليه فيما يلي ﺑ " الإعلان " )، وخاصة في تعليقه العام بشأن المادة 4 من الإعلان.
    " 3. The Working Group has stated, in its general comment on article 4 of the Declaration that, although States are not bound to follow strictly the definition contained in the Declaration in their criminal codes, they shall ensure that the act of enforced disappearance is defined in a way that clearly distinguishes it from related offences such as abduction and kidnapping. UN " 3- وذكر الفريق العامل، في تعليقه العام بشأن المادة 4 من الإعلان، أنه على الرغم من أن الدول غير ملزمة بالتقيد بدقة بالتعريف الوارد في الإعلان في قوانينها الجنائية، فإنه يتعين عليها أن تكفل تعريف الاختفاء القسري على نحو يميزه بوضوح عن الجرائم المتصلة به كالخطف والاختطاف طمعاً في الفدية.
    The Working Group would also like to recall, in the light of its general comment on enforced disappearance as a continuous crime (A/HRC/16/48, p. 10), that: " Enforced disappearances are prototypical continuous acts. UN كما يود الفريق العامل التذكير، في ضوء تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة (A/HRC/16/48، ص 12)، بأن: " حالات الاختفاء القسري نموذج للأفعال المستمرة.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances stated in its general comment on children and enforced disappearances that, " in the case of enforced disappearances of the children's parents, many of the child rights, including economic, social and cultural ones, are affected. UN وذكر الفريقُ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تعليقه العام بشأن الأطفال والاختفاء القسري أنه " في الحالات التي يطال الاختفاء القسري فيها والدّي الطفل يصيب الضرر الكثير من حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, the Working Group would like to reiterate the reservations it has already expressed (see its general comment on the definition of enforced disappearances) on the specific definition of enforced disappearances resulting from the Rome Statute. UN 15- ومع ذلك، يود الفريق العامل أن يكرر التأكيد على التحفظات التي سبق أن أبداها (انظر تعليقه العام بشأن تعريف الاختفاء القسري)() بشأن التعريف المحدد لحالات الاختفاء القسري المستخلص من نظام روما الأساسي.
    The Working Group would like to reiterate its general comment on article 10 of the Declaration which states that " under no circumstances, including states of war or public emergency, can any State interests be invoked to justify or legitimize secret centres or places of detention which, by definition, would violate the Declaration, without exception " . UN ويرغب الفريق العامل في الإشارة مجددا إلى تعليقه العام بشأن المادة 10 من الإعلان الذي ينص على ما يلي: " لا يجوز تحت أي ظروف، بما في ذلك حالات الحرب أو الطوارئ العامة، الاحتجاج بأي مصالح للدولة لتبرير أو إضفاء الشرعية على مراكز أو أماكن الاحتجاز السرية التي تنتهك الإعلان، بصفتها هذه، بدون استثناء " .
    " 8. Even though the Working Group, in its general comment on article 10 of the Declaration, has said that any detention that is unduly prolonged constitutes a violation of the Declaration, this does not mean that any short-term detention is permitted by the Declaration, since the Working Group immediately clarifies that a detention where the detainee is not charged so that he can be brought before a court, is a violation of the Declaration. UN " 8- ورغم أن الفريق العامل قال في تعليقه العام بشأن المادة 10 من الإعلان إن أي احتجاز يطول أمده بلا مبرر يشكِّل انتهاكاً للإعلان، فهذا لا يعني أن الإعلان يسمح بالاحتجاز لمدة قصيرة، إذ يوضح الفريق العامل مباشرة أن أي احتجاز بلا توجيه تهم إلى الشخص المحتجز حتى تتسنى إحالته إلى المحاكمة هو انتهاك للإعلان.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances confirmed in its general comment on article 10 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance that under no circumstances, including states of war or public emergency, can any State interest be invoked to justify or legitimize secret centres or places of detention which, by definition, would violate the Declaration, without exception. " UN وقد أكد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو الطوعي، في تعليقه العام بشأن المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، أنه لا يجوز، مهما كانت الظروف، بما في ذلك حالات الحرب والطوارئ العامة، التذرع بأي من مصالح الدولة لتبرير إنشاء أو تقنين مراكز أو مرافق الاحتجاز السري التي تؤدي، بحكم طبيعتها وبدون استثناء، إلى وقوع انتهاكات " ().
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances confirmed in its general comment on article 10 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance that under no circumstances, including states of war or public emergency, could any State interest be invoked to justify or legitimize secret centres or places of detention which, by definition, would violate the Declaration, without exception. UN 49- وأكد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في تعليقه العام بشأن المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، أنه لا يجوز، مهما كانت الظروف، بما في ذلك حالات الحرب والطوارئ العامة، التذرع بأي من مصالح الدولة لتبرير إنشاء أو تقنين مراكز أو مرافق الاحتجاز السري التي تؤدي، بحكم طبيعتها وبدون استثناء، إلى وقوع انتهاكات().
    As highlighted by the Working Group in its general comment on enforced disappearance as a crime against humanity (A/HRC/13/31, para. 39), when there are claims of practices of enforced disappearances which may amount to crimes against humanity, the Working Group will evaluate these claims and, if appropriate, will refer them to the competent authorities, be they international, regional or domestic. UN 157- وعندما تُقدَّم ادعاءات فيما يتعلق بوجود ممارسات للاختفاء القسري قد تصل إلى درجة الجرائم ضد الإنسانية، يقوم الفريق العامل، كما أبرز في تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية، (A/HRC/13/31، الفقرة 39)، بتقييم تلك الادعاءات وإحالتها، عند الاقتضاء، إلى السلطات المختصة سواءٌ كانت دولية أو إقليمية أو محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more