"تعليق الجلسة" - Translation from Arabic to English

    • suspend the meeting
        
    • a suspension of the meeting
        
    • the suspension of the meeting
        
    • suspending the meeting
        
    • To suspend the session
        
    • the meeting should be suspended
        
    • the meeting would be suspended
        
    • a recess
        
    • suspend this meeting
        
    • the meeting was suspended
        
    Since, obviously, those consultations have already started, I now propose to suspend the meeting for 10 minutes. UN وبما أنه يتضح أن هذه المشاورات بدأت بالفعل، اقترح اﻵن تعليق الجلسة لمدة ١٠ دقائق.
    I propose now to suspend the meeting to enable delegations to continue consultations on agenda item 38. UN أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال.
    I have doubts about continuing to suspend the meeting any further. UN وتساورني الشكوك حول الاستمرار في تعليق الجلسة أكثر من ذلك.
    Following a suspension of the meeting requested by the representative of India, the Deputy Secretary of the Committee read out a text agreed to as a result of informal consultations. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة نصا اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    I would like to remind members that, immediately following the suspension of the meeting, parallel segments A and B will be held in Conference Rooms 2 and 3, respectively. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأنه بعد تعليق الجلسة مباشرة، سيُعقد القطاعان ألف وباء في القاعتين 2 و 3، على التوالي.
    So I would have proposed suspending the meeting for 10 minutes, but I see that the representative of Japan is ready to introduce a revised draft resolution. UN وكنت سأقترح تعليق الجلسة مدة عشر دقائق، ولكن أرى أن ممثل اليابان مستعد لعرض مشروع قرار منقح.
    The trial was adjourned several times: the approach adopted by the President of the Court was To suspend the session at intervals until the conclusion of the case in order to avoid the normal practice of adjournments, which were considered too time consuming. UN وتأجل البت في القضية عدة مرات، إذ اختار رئيس المحكمة تعليق الجلسة على نحو متتابع إلى حين تسوية القضية، تجنباً لما تتسم به إجراءات الإحالة التقليدية من إطالة مفرطة.
    Before we do, it is my intention to suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. UN وقبل أن نقوم بذلك، أعتزم تعليق الجلسة من أجل أن نواصل مناقشتنا في جو غير رسمي.
    There has been a request to suspend the meeting for 10 minutes. UN قبل أن نمضي في أعمالنا، طلبت بعض الوفود تعليق الجلسة لمدة 10 دقائق، بغية إيجاد الحل، أعلق الجلسة الآن لمدة 10 دقائق.
    The representative of Saint Vincent and the Grenadines proposed to suspend the meeting under rule 118 of the rules of procedure. UN واقترح ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين تعليق الجلسة بموجب المادة 118 من النظام الداخلي.
    I will now suspend the meeting for a couple of minutes to escort the Deputy Foreign Minister from the chamber. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Referring to rule 77 of the rules of procedure, the representative Qatar, on a point of order, moved to suspend the meeting. UN واقترح ممثل قطر، مشيرا إلى المادة 77 من النظام الداخلي، بشأن نقطة نظام، تعليق الجلسة.
    If there was no objection, she would consider that the Committee decided by consensus to suspend the meeting. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض ستعتبر أن اللجنة تقر بتوافق اﻵراء تعليق الجلسة.
    Following a statement by the representative of the United Kingdom, the Committee agreed to suspend the meeting. UN وإثر بيان أدلى به ممثل المملكة المتحدة، وافقت اللجنة على تعليق الجلسة.
    I proceed now to suspend the meeting in order to escort the Minister out of the Council chamber. UN وأنتقل الآن إلى تعليق الجلسة لتوديع معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس.
    I therefore propose to suspend the meeting and to resume it in Conference Room 3. UN ولهذا، أقترح تعليق الجلسة واستئنافها في قاعة الاجتماع 3.
    Following a suspension of the meeting requested by the representative of India, the Deputy Secretary of the Commit- tee read out the text of a draft decision agreed upon during informal consultations. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    He requested a suspension of the meeting to allow not just the European Union, but all other States and groups of States, to consider its contents. UN وطلب تعليق الجلسة كي يتاح النظر في محتوياتها لا للاتحاد الأوروبي فحسب بل لجميع الدول الأعضاء ومجموعات الدول.
    Following a suspension of the meeting for informal consultations, the Chairman adjourned the meeting. UN وعقب تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية، قام الرئيس برفع الجلسة.
    The representative of the United States moved for the suspension of the meeting under rule 118 of the rules of procedure. UN واقترح ممثل الولايات المتحدة تعليق الجلسة بموجب المادة 118 من النظام الداخلي.
    She therefore proposed suspending the meeting so that the Bureau could discuss the appropriate course of action. UN واقترحت بناء على ذلك تعليق الجلسة ريثما يناقش المكتب الإجراء الملائم.
    The trial was adjourned several times: the approach adopted by the President of the Court was To suspend the session at intervals until the conclusion of the case in order to avoid the normal practice of adjournments, which were considered too time consuming. UN وتأجل البت في القضية عدة مرات، إذ اختار رئيس المحكمة تعليق الجلسة على نحو متتابع إلى حين تسوية القضية، تجنباً لما تتسم به إجراءات الإحالة التقليدية من إطالة مفرطة.
    In view of the United States request for a vote, the Group of 77 and China also wished to request that the meeting should be suspended. UN ونظرا إلى أن وفد الولايات المتحدة طلب إجراء تصويت، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تود هي أيضا أن تطلب تعليق الجلسة.
    the meeting would be suspended to allow Prince Buthelezi to enter the room. UN وأعلن تعليق الجلسة للسماح لﻷمير بوتوليزي بدخول غرفة الاجتماع.
    I gather, as the representative of the United Kingdom has said, that the Commission believes that there is no need for a recess. UN وكما قال ممثل المملكة المتحدة، أفهم أن الهيئة ترى أنه لا حاجة إلى تعليق الجلسة لبعض الوقت.
    I will now suspend this meeting for a couple of minutes to escort our distinguished guest from the Council chamber. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة ضيفنا الموقر أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    the meeting was suspended at 4.40 p.m. and resumed at 5.10 p.m. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 40/16 وتم استئنافها في الساعة 10/17.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more