"تعليق تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • suspend the application
        
    • suspension of the application
        
    • suspend application
        
    • suspending the application
        
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 30 June 2008; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 30 June 2008; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    19. The Working Group decided to suspend the application of the six-month rule to one case. UN 19- وقرر الفريق العامل تعليق تطبيق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة.
    They hoped that a solution could be found, e.g., suspension of the application of the special index upon proof of taxation. UN وأعربوا عن أملهم بإمكانية إيجاد حل، أي تعليق تطبيق الرقم القياسي الخاص لدى إثبات تسديد الضرائب.
    Failing that, the aggrieved party can suspend the application to the erring party of concessions or other obligations under the covered agreements, with the authorization of the DSB. UN وفيما عدا ذلك فإنه يمكن للطرف الذي تعرض للضرر تعليق تطبيق الامتيازات الممنوحة للطرف المخطئ أو غير ذلك من الالتزامات بموجب الاتفاقات المشمولة، بعد الحصول على إذن بذلك من جهاز تسوية المنازعات.
    15. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations until 30 June 2006; UN 15 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق حد الأربع سنوات الأقصى للتعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    4. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2006; UN 4 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق حد الأربع سنوات الأقصى للتعيينات المحدودة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    (a) Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2008; UN (أ) تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2007; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2007; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    (a) Decided to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2008; UN (أ) قررت الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    (a) Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2008; UN (أ) تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Moreover, in the context of the current critical financial situation, it was difficult to justify the proposals being made to forgive arrears or to suspend the application of Article 19 of the Charter without ascertaining the cost of such decisions for each Member State. UN ورأى أنه في سياق الحالة المالية الحرجة الراهنة يصعب أيضا تبرير المقترحات الداعية الى إعفـــاء بعض الدول من المتأخرات أو تعليق تطبيق المادة ١٩ من الميثاق قبل بيان تكلفة مثل هذه القرارات بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    2. suspend the application of the sanctions imposed by the Security Council under its resolutions 748 (1992) and 883 (1993) pending the outcome of the inquiry. UN ثانيا، تعليق تطبيق العقوبات التي فرضها مجلس اﻷمن بقراريه ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( إلى أن تظهر نتيجة التحقيق.
    12. suspend the application of article 128 in the Criminal Code, with a view to revoke it (Norway); UN 12- تعليق تطبيق المادة 128 من القانون الجنائي تمهيدا لإلغائها (النرويج)؛
    3. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2006; UN 3 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    7. Article 12: suspension of the application of unilateral acts. UN 8 - المادة 13: تعليق تطبيق الأفعال الانفرادية.
    As suspension of the application of the Agreement had direct consequences for private importers of goods from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia to the European Community, a German court referred several preliminary questions to the European Court of Justice. UN ولما كان تعليق تطبيق الاتفاق يجرّ عواقب مباشرة على المورّدين الخاصين للبضائع من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى الجماعة الأوروبية، أحالت محكمة ألمانية عدة مسائل أولية إلى محكمة العدل الأوروبية.
    It was also observed that, in accordance with the principle of continuity in draft article 3, if the effect of the armed conflict were to be the suspension of the application of the treaty, then it should be presumed that once the armed conflict ceased the resumption of the treaty should be automatic unless there was a contrary intention. UN ولوحظ أيضاً أنه وفقاً لمبدأ الاستمرارية المنصوص عليه في مشروع المادة 3، إذا كان أثر النـزاع المسلح هو تعليق تطبيق المعاهدة، ينبغي أن يُفترض أنه بمجرد توقف النـزاع المسلح ينبغي أن تُستأنف المعاهدة تلقائياً ما لم تكن هناك نية مخالفة.
    It urged Thailand to suspend application of the lèse majesté law and the Computer-related Crime Act until they were brought into compliance with international standards, and to release prisoners of conscience detained under these laws. UN وحثت المنظمة تايلند على تعليق تطبيق قانون حرمة شخص الملك وقانون الجرائم الحاسوبية إلى حين تعديلهما بما ينسجم مع المعايير الدولية، وعلى الإفراج عن سجناء الرأي المعتقلين بموجب هذين القانونين.
    If external circumstances prevent full consultation with indigenous populations, governments should consider suspending the application of the mandate to such populations until consultation is carried out. UN وإذا حالت ظروف خارجية دون إجراء مشاورات كاملة مع الشعوب الأصلية، ينبغي أن تنظر الحكومات في تعليق تطبيق الولاية على هذه الشعوب إلى أن تُجرى تلك المشاورات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more