"تعليماتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • instructions to
        
    • direct the
        
    • has instructed
        
    • instructing the
        
    • instruct
        
    With this in view, the Government set the goal of a 5 % reduction in the number of involuntary admissions and treatments in its 2013 instructions to the regional health enterprises. UN ووضعت الحكومة ما تَقدّم في الحسبان فحددت 5 في المائة هدفاً لتقليل عدد حالات الإيواء والعلاج غير الطوعيين في تعليماتها إلى المؤسسات الصحية الإقليمية، الصادرة في عام 2013.
    In the given situation the Ministry of Defence of the Russian Federation must obtain such information in order to give respective instructions to the peacekeeping command, which will further ensure unhindered movement " . UN وفي ضوء الحالة السائدة، يتعين تقديم هذه المعلومات إلى وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي لكي تصدر تعليماتها إلى قيادة حفظ السلام التي ستحرص على ضمان التنقل دون عوائق " .
    The Preparatory Commission recommends to the Assembly that it direct the Common Services Division to seek alternative sources of conference servicing with the aim of conducting a comparative assessment of those sources. UN وتوصي اللجنة التحضيرية الجمعية بأن تصدر تعليماتها إلى شعبة الخدمات المشتركة لتبحث عن مصادر بديلة لخدمات المؤتمرات بغرض إجراء تقييم مقارن لتلك المصادر.
    The Preparatory Commission recommends to the Assembly that it direct the Common Services Division to seek alternative sources of conference servicing with the aim of conducting a comparative assessment of those sources. UN وتوصي اللجنة التحضيرية الجمعية بأن تصدر تعليماتها إلى شعبة الخدمات المشتركة لتبحث عن مصادر بديلة لخدمات المؤتمرات بغرض إجراء تقييم مقارن لتلك المصادر.
    The Government has instructed the Swedish National Agency for Education to take gender into account when drafting subject syllabuses. UN 220 - وأصدرت الحكومة تعليماتها إلى الوكالة الوطنية السويدية للتعليم بأن تراعي المسائل الجنسانية لدى صياغة المواد في مناهجها.
    To ensure that sickness insurance cases are processed in the same way for men and women, the Government has instructed the Social Insurance Office to produce a plan for gender mainstreaming in its practical application of social insurance. UN 288 - ولضمان أن تعالج حالات التأمين الصحي بطريقة واحدة للرجل والمرأة، أصدرت الحكومة تعليماتها إلى مكتب التأمين الاجتماعي لوضع خطة للمساواة بين الجنسين في تطبيقه العملي للتأمين الاجتماعي.
    9.1.1 The questionnaire submitted by the Group of Experts relating to the Nakasongola factory was also forwarded to the Ministry so that it can consider instructing the management of the factory to provide appropriate answers. UN 9-1-1 كما أحيل إلى الوزارة، الاستبيان الذي قدمه فريق الخبراء، بشأن المصنع، حتى يتسنى لها إصدار تعليماتها إلى إدارة المصنع لتقديم الإجابات المناسبة.
    If the defendant wants to defend himself or has no money to pay for a lawyer, the Court will instruct the Bar Association to appoint a lawyer. UN وإذا أراد المدعى عليه أن يدافع عن نفسه أو لم تكن لديه أموال للاستعانة بمحام، تصدر المحكمة تعليماتها إلى نقابة المحامين لتعيين محام له.
    23. The Administration informed the Board that it would reissue the instructions to each programme unit, reminding them of their responsibilities with regard to the completion of performance evaluation. UN 23 - وأبلغت الإدارة المجلس أنها ستعيد إصدار تعليماتها إلى كل وحدة برامج، تذكرها بمسؤولياتها المتعلقة بإكمال تقييم الأداء.
    2. Requests all organizations to issue or reissue, as appropriate, instructions to staff regarding the unacceptability of receiving supplementary payments; UN ٢ - تطلب إلى جميع المنظمات إصدار، أو القيام، حسب الاقتضاء، بإعادة إصدار تعليماتها إلى الموظفين بشأن عدم جواز تقاضي المدفوعات التكميلية؛
    In addition, it provided copies of its instructions to “Banca Commerciale Italiana” requesting the bank to transfer the payments of salary for the months of September and October 1990. UN وقدمت، فضلاً عن ذلك، نسخا من تعليماتها إلى المصرف التجاري الإيطالي التي تطلب فيها إلى المصرف تحويل مدفوعات الأجور عن شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر من عام ١99٠.
    2. Requests all organizations to issue or reissue, as appropriate, instructions to staff regarding the unacceptability of receiving supplementary payments; UN ٢ - تطلب إلى جميع المنظمات إصدار، أو القيام، حسب الاقتضاء، بإعادة إصدار تعليماتها إلى الموظفين بشأن عدم جواز تقاضي المدفوعات التكميلية؛
    By means of memorandum 046-2012ih, the Department for Immigration issued instructions to its land, air and sea divisions responsible for immigration posts at borders, to deny entry to individuals subject to a travel ban. UN وبموجب المذكرة 046-2012ih، أصدرت إدارة شؤون الهجرة تعليماتها إلى الشُّعب البرية والجوية والبحرية التابعة لها والمسؤولة عن مراكز شؤون الهجرة على الحدود لكي تمنع دخول الأفراد المشمولين بحظر السفر.
    The Preparatory Commission recommends to the Assembly that it direct the Common Services Division to seek alternative sources of conference servicing with the aim of conducting a comparative assessment of those sources. UN وتوصي اللجنة التحضيرية الجمعية بأن توجه تعليماتها إلى شعبة الخدمات المشتركة لتبحث عن مصادر بديلة لخدمات المؤتمرات بغرض إجراء تقييم مقارن لتلك المصادر.
    The resolution in paragraph 16 also specifies that Member States that do not receive the cooperation of the flag State to authorize inspection of the vessel on the high seas or to direct the vessel to a port for inspection are required to report such refusals to the Committee with the relevant details. UN كما تقتضي الفقرة 16 من القرار من كل دولة عضو لا تلقى التعاون من إحدى دول العلم فيما يتعلق بالإذن بتفتيش السفن في أعالي البحار أو إعطاء تعليماتها إلى السفينة كي تتجه إلى أحد الموانئ للتفتيش، أن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن ذلك يتضمن التفاصيل المناسبة.
    In cases where the flag State denies permission for such high seas inspections, it must " direct the vessel to proceed to an appropriate and convenient port for the required inspection by the local authorities " . UN وفي حال رفضت دولة العلم أن تأذن بعمليات التفتيش في أعالي البحار، يجب أن " تعطي تعليماتها إلى السفينة كي تتجه إلى ميناء مناسب وقريب لكي تقوم السلطات المحلية بالتفتيش المطلوب " .
    13. Calls upon all States to cooperate with inspections pursuant to paragraphs 11 and 12 above, and, if the flag State does not consent to inspection on the high seas, decides that the flag State shall direct the vessel to proceed to an appropriate and convenient port for the required inspection by the local authorities pursuant to paragraph 11 above; UN 13 - يهيب بجميع الدول التعاون مع عمليات التفتيش عملا بالفقرتين 11 و 12 أعلاه ويقرر، في حالة عدم موافقة دولة العلم على التفتيش في أعالي البحار، أن تعطي دولة العلم تعليماتها إلى السفينة كي تتجه إلى ميناء مناسب وقريب لكي تقوم السلطات المحلية بالتفتيش المطلوب عملا بالفقرة 11 أعلاه؛
    The Department has instructed all missions to establish separate property disposal functions to address the repeated issues raised by legislative and oversight bodies on delays in disposition of United Nations property. UN وقد أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى كافة البعثات بجعل مهام التصرف في الممتلكات مهام مستقلة، وذلك للتصدي للمسائل التي أثارتهـا مـرارا الأجهزة التشريعية والرقابية وتتعلق بالتأخير في التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة.
    98. MEC has instructed all Regional Education Directories (RED) and Educational Offices (EO) to bear in mind in continuance the need for increasing the number of women and girls involved in school management. UN 98 - وقد أصدرت وزارة التعليم والعلوم تعليماتها إلى جميع مديريات التعليم الإقليمية ومكاتب التعليم بأن تراعي استمرار الحاجة إلى زيادة عدد النساء والفتيات في الإدارة المدرسية.
    61. The Government of Lebanon has informed me that it views these reports of armament and training with a great deal of concern and that it has instructed all Government security agencies to do all they can, within the limits of the law, to stem this trend before it spreads further and begins to create an environment conducive to domestic conflict. UN 61 - وقد أبلغتني الحكومة اللبنانية أن قلقاً كبيراً يساورها إزاء ما يقال عن عمليات التسلح والتدريب هذه، وأنها أصدرت تعليماتها إلى جميع الأجهزة الأمنية الحكومية ببذل كل ما في وسعها، ضمن حدود القانون، لإيقاف هذا الاتجاه قبل أن يزداد انتشاراً ويبدأ بخلق بيئة تؤدي إلى الصراع الداخلي.
    35. He welcomed the action taken by the Commission, in the context of monitoring the implementation of the 1958 New York Convention, in instructing the Working Group on Arbitration to consider whether practices under the Convention could be harmonized in cases involving the validity of agreements to arbitrate and the use of interim measures of protection in support of arbitration. UN 35 - ورحب بالإجراء الذي اتخذته اللجنة، في سياق رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958، بإصدار تعليماتها إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم للنظر في إمكانية الممارسات التي تتم في إطار الاتفاقية في الحالات المتصلة بسلامة اتفاقات التحكيم واتخاذ التدابير المؤقتة للحماية دعما للتحكيم.
    In December 1993, the Administrative division of Huangpu District People's Court in Shanghai reviewed the case of Fu Shenqui, in accordance with the law, and on 23 December, it upheld the decision of Re-education Through Labour Committee in every particular, instructing the Dafeng County People's Court in Jiangsu Province to notify Fu of its ruling. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، قامت الشعبة اﻹدارية في محكمة هوانغبو الجزئية الشعبية في شنغهاي بإعادة النظر، وفقاً للقانون، في قضية فو شينكي؛ وقررت في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر تثبيت قرار لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل بجزئياته، وأصدرت تعليماتها إلى المحكمة الشعبية بمقاطعة دافنغ في إقليم جيانغسو بتبليغ فو الحكم الذي أصدرته.
    The Special Representative urges the Government to instruct the police and the military to recognize the authority of the courts and to obey court orders. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more