"تعليماته إلى" - Translation from Arabic to English

    • instructed the
        
    • instruct the
        
    • instructions to
        
    • will instruct
        
    He informed the Commission that he had instructed the officials concerned to avoid any reoccurrence. UN وأحاط اللجنة علما بأنه قد أصدر تعليماته إلى المسؤولين المعنيين بتجنب تكرار أي منها.
    The respected Supreme Commander, Comrade Kim Jong Il, Chairman of the National Defence Commission of the Democratic People's Republic of Korea, instructed the Head of the DPRK delegation to the talks between the DPRK and the United States of America to sign that Agreed Framework. UN إن القائد اﻷعلى المحترم الرفيق كيم جونغ أيل رئيس لجنة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصدر تعليماته إلى رئيس وفد كوريا الشعبية الديمقراطية في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتوقيع على هذه الوثيقة لﻹطار المتفق عليه.
    On 29 March 2013, the Prime Minister of Viet Nam instructed the relevant ministries and agencies to strictly implement the resolution. UN وفي 29 آذار/مارس 2013، أصدر رئيس وزراء فييت نام تعليماته إلى الوزارات والوكالات المعنية بتنفيذ القرار بشكل صارم.
    On the basis of consultation with members of the Security Council, the President will extend an invitation, as appropriate, and instruct the Secretariat accordingly. UN وبناء على المشاورات التي تجرى مع أعضاء مجلس الأمن، يوجه الرئيس الدعوة حسب الاقتضاء وبناء عليه يصدر تعليماته إلى الأمانة العامة.
    I transmitted the Special Rapporteur's instructions to the mission and submitted all the mission's reports to him. UN وتولى إحالة تعليماته إلى البعثة وإطلاعه على جميع تقارير البعثة.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, will instruct resident coordinators, with the support of the Special Coordinator for Economic and Social Development, on measures to strengthen the resident coordinator system. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Mr. Putin then instructed the Russian Government to strengthen its ties with the two regions of Georgia with the goal of binding them more closely to Russia. UN وأعطى السيد بوتن عندئذ تعليماته إلى الحكومة الروسية بتعزيز روابطها مع هاتين المنطقتين في جورجيا بهدف ربطهما على نحو أوثق مع روسيا.
    The B Company Commander instructed the commanders of each of these four units that, if attacked, they should not fire directly at the BSA at first, but fire warning shots around the targets. UN وقد أصدر قائد السرية باء تعليماته إلى كل من قادة هذه الوحدات اﻷربع أنه، في حالة تعرضهم للهجوم، يجب ألا يطلقوا النار مباشرة على جيش صرب البوسنة، وأن يطلقوا فقط طلقات تحذيرية حول اﻷهداف.
    In either situation, the Panel has also instructed the secretariat that, should differences exist in total amounts awarded, the presumption should be that losses in the valid claim will be reconciled to the higher award. UN وفي الحالتين، أصدر الفريق أيضا تعليماته إلى الأمانة أن تفترض، في حالة وجود فوارق في إجمالي المبالغ الممنوحة، جعل الخسائر في المطالبة السليمة متفقة مع المبلغ الأعلى.
    The Council further instructed the parties to the conflict, with the assistance of the CIS peace-keeping force, to take additional measures to ensure the safety of UNOMIG. UN كذلك أصدر المجلس تعليماته إلى طرفي الصراع بأن يقوما، بمساعدة قوة حفظ اسلام التابعــة للرابطــة، باتخــاذ تدابير إضافية لضمان ســلامة البعثــة.
    In addition, the 9MSP President instructed the ISU to make these requests available to all interested parties on the Convention's web site. UN إضافة إلى ذلك، أصدر رئيس الاجتماع التاسع تعليماته إلى وحدة دعم التنفيذ بأن يُتاح هذان الطلبان على موقع الاتفاقية على الشبكة لتطلع عليه جميع الدول المهتمة بالأمر.
    In July 1996, the Secretary-General had instructed the Department of Peacekeeping Operations to implement the rapidly deployable mission headquarters. It would fulfil a valuable planning function in future peacekeeping operations. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدر اﻷمين العام تعليماته إلى إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء مقر بعثة الانتشار السريع، الذي سيضطلع بوظيفة قيمة من وظائف التخطيط في عمليات حفظ السلام المقبلة.
    16. In November 1996 the Minister of Justice instructed the courts to begin implementing the Law on Kidnapping, Selling and Exploitation of Human Beings, enacted in January 1996. UN ٦١- أصدر وزير العدل تعليماته إلى المحاكم ببدء العمل بالقانون الخاص بخطف البشر وبيعهم واستغلالهم، الذي سُنﱠ في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    On 8 July 1988, he instructed the commander of the district's police force to take the necessary steps to clarify the events and to identify the perpetrators of the crime. UN وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٨٨ أصدر تعليماته إلى قائد قوات الشرطة المحلية باتخاذ الخطوات لكشف غموض الحادث والتعرف على مرتكبي الجريمة.
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    As a result of that notification the Special Representative decided to withdraw his instructions to the mission staff and the situation has now normalized. UN ونتيجة لذلك الإشعار، قرر الممثل الخاص سحب تعليماته إلى أفراد البعثة، وأصبحت الحالة عادية.
    The Chairman informed the Panel that, although he had issued the instructions to the Minister of Justice for implementing the order, no action had been taken. UN فقد أبلغ الرئيس الفريق أنه أصدر تعليماته إلى وزير العدل لتنفيذ الأمر، غير أن الوزير لم يتخذ أي إجراءات.
    At the same time, the Security Council in its resolutions could confirm and support the decisions of the CSCE and also give instructions to the CSCE, which is a regional organization. UN وفي نفس الوقت، يمكن لمجلس اﻷمن أن يؤكد ويدعم، في قراراته، مقــررات المؤتمــر، وأن يصدر تعليماته إلى المؤتمر الذي يعد منظمة إقليمية.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, will instruct resident coordinators, with the support of the Special Coordinator for Economic and Social Development, on measures to strengthen the resident coordinator system. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام الممثلين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more