"تعليمات إلى جميع" - Translation from Arabic to English

    • instructed all
        
    • instructions to all
        
    • instruct all
        
    • instructs all
        
    • directives to all
        
    • instruction to all
        
    • instructing all
        
    Its Consular Affairs Division has instructed all Korean Embassies and Consulates to incorporate the list in the reference database. UN وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية.
    The Government of Colombia has instructed all competent national agencies to apply paragraphs 11 and 12 of the resolution. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    The Government of the Republic of Hungary has instructed all the relevant national institutions to act in line with paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    In addition, the UNICEF Administration had sent instructions to all offices on how to prepare for the year 2000 and would continue to send information. UN وعلاوة على ذلك، أرسلت اليونيسيف تعليمات إلى جميع المكاتب عن كيفية التحضير لسنة ٢٠٠٠ وسوف تستمر في إرسال المعلومات.
    The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. UN وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد.
    93. The Special Rapporteur was informed that on 31 October 1996, the Supreme Court of Justice had rejected the petition made by the military prosecutor to instruct all appeal courts to close legal proceedings relating to human rights violations committed before March 1978, under the military Government. UN ٣٩- أبلغ المقرر الخاص بأن محكمة العدل العليا رفضت بتاريخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر الطلب المرفوع إليها من النيابة العامة العسكرية بتوجيه تعليمات إلى جميع محاكم الاستئناف بإنهاء اﻹجراءات القانونية المباشرة بشأن قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان الواقعة قبل شهر آذار/مارس ٨٧٩١ أيام الحكم العسكري.
    The Government of the Republic of Lithuania has instructed all competent national institutions to implement paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    Specifically, the Ministry of Education and Culture has instructed all public schools to follow certain specified procedures regarding the prevention of and intervention with family and school violence, including violence against women. UN وعلى وجه التحديد، أصدرت وزارة التعليم والثقافة تعليمات إلى جميع المدارس العامة باتباع إجراءات محددة بشأن منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما، بما في ذلك العنف الموجه ضد المرأة.
    To address this issue, in 1998 the Prime Minister had instructed all Ministries to appoint women to decision-making positions and, in 2001, members of Government had been invited to report on the measures taken in this regard. UN ولمعالجة هذه القضية، أصدر رئيس الوزراء عام 1998 تعليمات إلى جميع الوزارات بتعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات، وفي عام 2001 دُعي أعضاء الحكومة إلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Kosovo authorities also instructed all municipalities to form reintegration commissions to register repatriated persons and to process and submit their requests for long-term reintegration assistance such as housing UN وأعطت سلطات كوسوفو تعليمات إلى جميع البلديات أيضا لتشكيل لجان للإدماج لتسجيل العائدين، وكذلك لمعالجة وعرض الطلبات التي يقدمونها للحصول على مساعدات طويلة الأجل على إعادة الإدماج مثل الإسكان
    Thirdly, the Government had instructed all local education boards to issue school prospectuses giving details of enrolment procedures. UN 52- ثالثا، وجهت الحكومة تعليمات إلى جميع المجالس التعليمية المحلية بأن تصدر نشرات مدرسية تبين تفاصيل إجراءات القيد.
    :: The Philippines has instructed all its diplomatic and consular posts to review and, if necessary, amend inquiry methods in obtaining relevant information and in evaluating visa applications to support the implementation of Security Council resolution 1718 (2006). UN :: وجهت الفلبين تعليمات إلى جميع مراكزها الدبلوماسية والقنصلية لاستعراض أساليب الاستفسار، وعند الاقتضاء تعديل هذه الأساليب المتبعة للحصول على المعلومات ذات الصلة، وتقييم طلبات الحصول على التأشيرات دعما لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718.
    The Department of Peacekeeping Operations has instructed all missions to limit the grace period to 30 seconds or to regularly monitor telephone activity. UN وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات إلى جميع البعثات بتحديد فترة السماح بـ 30 ثانية أو بمراقبة أنشطة الاتصالات الهاتفية بصفة منتظمة.
    The National Bank of the Azerbaijani Republic has issued instructions to all the Republic's banks requiring them to submit to it information concerning suspect transactions involving their clients' accounts. UN وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء.
    Mission management had acted on the recommendation regarding proper assessment of the need for stock items prior to their procurement and had issued instructions to all self-accounting units to comply strictly with it. UN وقد تصرفت إدارة البعثة بناء على التوصية المتعلقة بسلامة تقدير الاحتياجات لبنود المخزون قبل القيام بعملية الشراء، وأصدرت تعليمات إلى جميع الوحدات المستقلة محاسبيا للتقيد الصارم بها.
    The Public Prosecution Service has accordingly issued instructions to all public prosecutors to increase the penalty they demand from the court by 100% in cases in which the offence was motivated by any kind of discrimination. UN وقد أصدرت النيابة العامة تبعاً لذلك تعليمات إلى جميع المدعين العامين بتغليظ العقوبة التي يطالبون المحكمة بإيقاعها بنسبة 100 في المائة في القضايا التي يكون دافعها التمييز من أي نوع كان.
    The Executive Director of the Social Assistance Agency also issued instructions to all Social Assistance Directorates, pointing particularly the need: UN وأصدر المدير التنفيذي لوكالة المساعدة الاجتماعية أيضاً تعليمات إلى جميع مديري المساعدة الاجتماعية يشير فيها بصفة خاصة إلى أن هناك حاجة إلى ما يلي:
    The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules, including their obligation to eliminate use of or reference to such lists. UN وقد اتفق وزيرا العدل في الكيانين على إصدار تعليمات إلى جميع السلطات ذات الصلة تخبرها بالتزاماتها بموجب هذه القواعد والتي تشمل التزامها بوقف استخدام هذه القوائم أو اﻹشارة إليها.
    Under the new Money Laundering Act, 2002, steps are underway to instruct all banks and financial institutions to report any suspicious/unusual transactions immediately in a prescribed manner. UN يجري اتخاذ خطوات بموجب قانون غسيل الأموال الجديد الصادر عام 2002 لإصدار تعليمات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة/غير عادية فورا على نحو محدد.
    MMA instructs all commercial banks and other financial institutions to check their records and freeze any assets/accounts held by those added to the list. UN وتصدر هيئة النقد الملديفية تعليمات إلى جميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية بفحص سجلاتها وتجميد أي أصول أو حسابات تملكها تلك الجهات المضافة إلى القائمة.
    The National Government has given directives to all Ministries and Regional Governments to apply affirmative action principles in terms of the law in the employment of San people. UN أصدرت الحكومة الوطنية تعليمات إلى جميع الوزارات والحكومات الإقليمية تقضي بتطبيق مبادئ العمل الإيجابي في إطار القانون لتوفير فرص العمل لصالح أفراد جماعات السان.
    Another reported on the development of an instruction to all country offices on the minimum standard requirements for information to be posted on their websites. UN وذكر عضو آخر أنه وجه تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بشأن المتطلبات الموحدة الدنيا للمعلومات الواجب نشرها في المواقع الشبكية.
    The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Chad after he had been informed that the commander of the specialized security units of the National Gendarmerie had sent a telegram instructing all members of the nine departments of the Gendarmerie to proceed to the physical elimination of all thieves caught in the act. UN وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى حكومة تشاد بعد أن أُبلغ بأن قائد وحدات اﻷمن المتخصصة التابعة للجندرمة الوطنية أرسل برقية يُعطي فيها تعليمات إلى جميع أعضاء إدارات الجندرمة التسع باللجوء إلى التصفية الجسدية لجميع اللصوص الذين يُضبطون متلبسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more