"تعليمهم أو" - Translation from Arabic to English

    • their education or
        
    • s education or
        
    • taught or
        
    • education or to
        
    • of education or
        
    Young people could continue their education or employment while attending structured counselling programmes, which minimized disruption to their daily lives and facilitated positive relationship-building with the community. UN وبوسع الشباب أن يواصلوا تعليمهم أو عملهم في أثناء حضورهم لبرامج منظمة للمشورة، مما يحد من عرقلة حياتهم اليومية وييسر بناء علاقة إيجابية مع المجتمع.
    For those escapees who are already returning, there is a lack of small packages of assistance, providing them in particular with an opportunity either to continue their education or to undertake vocational training. UN أما الهاربون الذين بدأوا عودتهم، فلا يوجد ما يكفي من برامج المساعدة الصغيرة، التي تتيح لهم على وجه الخصوص الفرصة إما لمواصلة تعليمهم أو الالتحاق ببرنامج تدريب مهني.
    The Ministry's labour and social security offices are required to prevent the economic exploitation of children and ensure that they do not engage in dangerous work or work which impedes their education or affects their health or physical or mental development. UN ويتعين على وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي تلافي الاستغلال الاقتصادي للأطفال والحرص على ألا يمارسوا أعمالاً خطيرة أو أعمالاً تعرقل تعليمهم أو تؤثر على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي.
    (xxxiii) Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN `33 ' وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر أو يحول دون تعليمهم أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    14. Every element of an indigenous peoples' heritage has owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or community, or individuals, who have been specially taught or initiated to be such custodians. UN 14- لكل عنصر من عناصر تراث الشعوب الأصلية مُلاّك، قد يكونون هم الشعب بأكمله، أو أسرة أو عشيرة معينة، أو رابطة أو جمعية، أو أفراداً تم تعليمهم أو تلقينهم بصفة خاصة ليكونوا هم القَوّامين عليه.
    Victims of police brutality may, because of their lack of education or resources, be unaware of the remedies available to them to obtain redress. UN وقد يكون ضحايا وحشية رجال الشرطة، بسبب قلة تعليمهم أو مواردهم، على غير علم بوسائل الانتصاف المتاحة لاسترداد حقوقهم.
    16. International standards prohibit all forms of work that is harmful to children that compromises their education or prevents them from going to school. UN 16 - وتحظر المعايير الدولية جميع أشكال العمل الضار بالأطفال الذي من شأنه أن يفسد تعليمهم أو يمنعهم من الذهاب إلى المدرسة.
    Minimal understanding or awareness of their needs from educational institutions leads to apathy and a lack of incentive to continue with their education or career. UN وقلة فهم أو إدراك المؤسسات التعليمية لاحتياجاتهم يولّد لديهم شعوراً باللامبالاة وفتوراً في إقبالهم على مواصلة تعليمهم أو حياتهم المهنية.
    They are entitled to be protected from economic exploitation or any treatment, work or punishment that is likely to be hazardous, interfere with their education or be harmful to their health or to their physical, mental or spiritual or social development. UN ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي.
    Instead, in the face of the social and economic realities, the legislation governing minors protected them from exploitation in their work and prohibited their employment in any occupation or environment that could disrupt their education or adversely affect their physical, mental, spiritual, moral or social well-being. UN وبدلا من ذلك، وفي مواجهة الحقائق الاجتماعية والاقتصادية، فإن التشريع الذي يحكم القصر يتولى حمايتهم من الاستغلال في أعمالهم ويمنع تشغيلهم في أية مهنة أو بيئة يمكن أن تقف في طريق تعليمهم أو تضر بصالحهم الجسماني أو الذهني أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    154. Children aged 14 or older may be employed as a part of their education or practical vocational training when the work is not detrimental to their health and development, provided that the training programme has been approved by the education authorities. UN 154- ويمكن استخدام الأطفال البالغين 14 سنة أو أكثر كجزء من تعليمهم أو تدريبهم العملي المهني عندما لا يترتب عن العمل ضرر بصحتهم أو بنموهم، شريطة أن تكون السلطات التعليمية قد وافقت على هذا العمل.
    (a) the age at which young people can be employed: 14, with a parent’s consent, to perform light work without detriment to their health or their education, or 16 in normal circumstances (article 167); UN )أ( السن التي يجوز فيها تشغيل الشبان: ٤١ سنة بموافقة الوالدين للقيام بأعمال خفيفة لا تضر بصحتهم أو تعليمهم أو ٦١ سنة في ظروف عادية )المادة ٧٦١(؛
    51. Apart from eliminating child labour, the programme aims to protect children and adolescents against all forms of economic exploitation that might interfere with their education or be dangerous or harmful to their health and physical, mental or moral development. UN 51- وإلى جانب القضاء على عمل الأطفال، فإن البرنامج يستهدف حماية الطفل والمراهقين من جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي التي قد تعترض سبيل تعليمهم أو تُشكل خطراً أو أذى لصحتهم ونموهم الجسدي أو العقلي أو الأخلاقي.
    10. Any limitation on biological experts, particularly on those from developing States Parties, that may hamper their education or their participation in the relevant seminars and training programs as well as their access to the relevant information sources is contrary to the letter and spirit of the Convention. UN 10- وإخضاع الخبراء البيولوجيين، ولا سيما الخبراء من الدول الأطراف النامية، لأي قيد قد يعوق تعليمهم أو مشاركتهم في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية ذات الصلة كما يعوق وصولهم إلى مصادر المعلومات اللازمة يتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    The Conference emphasizes that the imposition of any limitation on biological experts, in particular on those from developing States Parties, that may hamper their education or their participation in the relevant seminars, training programs as well as their access to the relevant information sources, is contrary to the letter and spirit of the Convention. UN 10- ويشدد المؤتمر على أن إخضاع الخبراء البيولوجيين، ولا سيما الخبراء من الدول الأطراف النامية، لأي قيد قد يعوق تعليمهم أو مشاركتهم في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية ذات الصلة ويعوق وصولهم إلى مصادر المعلومات اللازمة هو إجراء يتعارض مع نص الاتفاقية وروحها.
    In Bosnia and Herzegovina, obligatory primary school education is available free of charge to all full-time students, while part-time students who wish to complete their education or change their vocation have to pay the fees in accordance with the current fee schedule. UN 627- يُوفّر التعليم الابتدائي الإلزامي، في البوسنة والهرسك، مجاناً لجميع التلاميذ الذين يداومون كل الوقت، في حين يجب على التلاميذ الذين يحضرون دروسا لبعض الوقت فقط والذين يرغبون في استكمال تعليمهم أو تغيير اختصاصهم دفع رسوم وفقاً لجدول الرسوم الجاري العمل به.
    States must regulate working conditions and ensure safeguards to protect children from economic exploitation and work that is hazardous or interferes with their education or harms their health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN 37- ويجب على الدول تنظيم ظروف العمل وكفالة ضمانات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والأعمال الخطرة أو التي تؤثر على تعليمهم أو تضر بصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Section (4) provides protection to children against social or economic exploitation and states that they shall not be employed in or required to perform work that is likely to be hazardous or interfere with their education or be harmful to their health, or physical and mental, spiritual, moral or social development. UN فالمادة (4) تنص على حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي أو الاقتصادي وتقضي بعدم استخدامهم أو تعيينهم لأداء عمل يرجح أن يكون خطراً أو أن يتداخل مع تعليمهم أو يكون ضاراً بصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    35. Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN 35 - وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر أو يحول دون تعليمهم أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    As far as legislative and administrative measures are concerned, under article 32 of the Convention on the Rights of the Child, the Republic of Angola has adopted measures to ensure that children are protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health. UN 55- وفيما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية، قامت جمهورية أنغولا، عملاً بالمادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل، باعتماد تدابير ترمي إلى ضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومـن أي عمـل يمكـن أن يكـون خطيراً أو متداخلاً مع تعليمهم أو ضاراً بصحتهم.
    13. Every element of an indigenous peoples' heritage has traditional owners, which may be the whole people, a particular family or clan, an association or society, or individuals who have been specially taught or initiated to be its custodians. UN ٣١- لكل عنصر من عناصر تراث الشعوب اﻷصلية مُلاّك تقليديون، قد يكون هو الشعب بأكمله، أو أسرة أو عشيرة خاصة، أو رابطة أو جمعية، أو أفراد تم تعليمهم أو تلقينهم بصفة خاصة ليقوموا عليه.
    The first chapter of Title 9 states that: " All Bolivians who have reached eighteen years of age are voters, regardless of their degree of education or occupation, with no further requirement than obligatory inscription in the Electoral Register. UN وينص الفصل اﻷول من الباب ٩ على اﻵتي: " جميع البوليفيين الذين يبلغون ثمانية عشر عاما من العمر ناخبون، بغض النظر عن درجة تعليمهم أو مهنتهم، وليس هناك شرط آخر سوى القيد اﻹجباري في السجل الانتخابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more