It helped poor children to continue their education in school. | UN | ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. |
Those who complete their education in these specialized elementary schools are routinely enrolled in the regular middle schools. | UN | ويلتحق هؤلاء الأشخاص بصورة روتينية بالمدارس الإعدادية العادية عند إتمام تعليمهم في هذه المدارس الابتدائية المتخصصة. |
However, many of the Liechtenstein graduates also finish their education in Austria, which is the second country bordering Liechtenstein. | UN | غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين. |
There are no gender gaps in the enrolment rates for children who are educated in urban centres in Pakistan. | UN | وليست هناك فجوات بين الجنسين في معدلات القيد بالنسبة للأطفال الذين يتلقون تعليمهم في المراكز الحضرية في باكستان. |
They all have children in the school going age and their children are being educated in the public school system. | UN | وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة. |
Meanwhile, student's chances for continuing their education at post-secondary levels have decreased by 19 percent. | UN | وفي الوقت ذاته، نقصت الفرص المتاحة للطلبة لمواصلة تعليمهم في المراحل اللاحقة للتعليم الثانوي بنسبة 19 في المائة. |
Following that period, the children continue their education in schools with separate classes from the fifth to the eighth grade. | UN | وعقب هذه الفترة، يواصل الأطفال تعليمهم في مدارس ذات فصول منفصلة من الصف الخامس وحتى الصف الثامن. |
In the course of their education in elementary schools, children have two opportunities to take advantage of this right. | UN | وأمام الأطفال، وفي أثناء تعليمهم في المدارس الأولية، فرصتان للاستفادة من هذا الحق. |
Women are in the majority in pedagogical and health educations whereas men tend to choose their education in technology and science. | UN | فالنساء في أغلبيتهن يتجهن لدراسة علوم التربية والصحة في حين ينزع الرجال إلى اختيار تعليمهم في مجالي التكنولوجيا والعلوم. |
However, this figure includes students who continued their education in private schools, where data is not available. | UN | غير أن هذا الرقم لا يشمل عدد الطلاب الذين واصلوا تعليمهم في المدارس الخاصة التي لا تتوفر بشأنها بيانات. |
The ratio of those who have completed primary education and have continued their education in secondary schools is a comparatively high and stable one: | UN | ونسبة الذين أتموا تعليمهم اﻹبتدائي وواصلوا تعليمهم في المدارس الثانوية مرتفعة نسبية ومستقرة: |
Number of pupils having left public schools/not having finished their education in the Republic of Armenia at the beginning of the year | UN | عدد التلاميذ الذين تركوا المدرسة العامة أو لم ينهوا تعليمهم في جمهورية أرمينيا في بداية السنة |
Fifty-six per cent complete their education in three to four years, 69 per cent after five years. | UN | ويكمل ستة وخمسون في المائة تعليمهم في غضون ثلاث إلى أربع سنوات، ويكمل 69 في المائة تعليمهم بعد خمس سنوات. |
Not all disabled children, however, can be schooled with able-bodied children, and some of them will continue their education in special boarding schools. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول جميع الأطفال المعوقين في نفس المدارس مع الأطفال الأصحاء، وسيظل بعض المعوقين يتلقون تعليمهم في مدارس داخلية خاصة. |
A second lab was requested by the Government when the high ratio of students seeking to continue their education in fields known to be so beneficial to the nation's prosperity was discovered. | UN | كما طلبت الحكومة بناء مختبر ثان عندما تبين ارتفاع نسبة الطلاب الذين يسعون إلى مواصلة تعليمهم في المجالات المعروفة بفائدتها الكبيرة في تحقيق الازدهار في البلاد. |
There are 385 pupils being educated in the Territory and 5 in the United Kingdom. | UN | ويتلقى ٣٨٥ طالبــا تعليمهــم فــي اﻹقليم ويتلقى ٥ طلاب تعليمهم في المملكة المتحدة. |
They all have children in the school going age and their children are being educated in the public school system. | UN | وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة. |
Moreover, 2,800 children without parental care are educated in boarding schools. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحصِّل 800 2 طفل من الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية تعليمهم في المدارس الداخلية. |
As of 2010, 992 prison inmates have participated in Robinsons I and II, and at the present time, 2,050 inmates are pursuing their education at all levels; | UN | واعتبارا من عام 2010 شارك 992 سجينا في بعثتي روبنسون الأولى والثانية، وفي الوقت الراهن يواصل 050 2 سجينا تعليمهم في جميع المراحل؛ |
They are educated at schools on the basis of equality. | UN | ويتلقون تعليمهم في المدارس على نفس الدرجة من المساواة. |
The Committee also recommends that the State party take appropriate measures to guarantee an inclusive education for children with disabilities and to ensure that teachers are trained to educate them within regular schools. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لضمان التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة وكفالة تدريب المعلمين على تعليمهم في المدارس العادية. |
If such conditions cannot be provided, the State and local governments will guarantee them the possibility to study in special educational institutions; | UN | وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛ |
An increasing number of students receive their schooling from independent schools or at home. | UN | ٥٥٥- يتلقى عدد متزايد من الطلبة تعليمهم في مدارس خاصة أو في البيت. |