"تعليمية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special educational
        
    • special education
        
    • private educational
        
    • private education
        
    • is private
        
    • special teaching
        
    • learning
        
    • of special
        
    Few countries reported on the efforts to provide special educational facilities for girls and women with disabilities. UN وقليلة هي البلدان التي أبلغت عن بذل جهود لتوفير مرافق تعليمية خاصة للفتيات والنساء المعوقات.
    This un-English linguistic construct denotes that such pupils are issued with a statement which formally affirms their special educational needs. UN ويعني هذا التركيب اللغوي غير الإنكليزي أن هؤلاء التلاميذ يزودون ببيان يؤكد رسميا أن لهم احتياجات تعليمية خاصة.
    special educational programmes have been designed by external experts and are offered to women to make them more competitive. UN وقام خبراء من خارج اللجنة بتصميم برامج تعليمية خاصة للنساء، لكي يصبحن أكثر قدرة على المنافسة.
    special education services are provided at centres attached to two of the larger primary schools. UN وتقدم خدمات تعليمية خاصة في مراكز ملحقة باثنتين من المدارس الابتدائية الكبرى.
    Construction and maintenance of 10 special education institutions in the capital and the provinces; UN بناء وصيانة 10 مؤسسات تعليمية خاصة في العاصمة والمحافظات؛
    There are currently 70 private educational institutions in Armenia, all licensed by the Government. UN ويوجد حاليا ٧٠ مؤسسة تعليمية خاصة في أرمينيا، وهي جميعا مرخصة من الحكومة.
    Some had dropped out for economic reasons, others were children with special educational needs. UN وتسرب البعض منهم لأسباب اقتصادية، وآخرون كانوا أطفالاً لهم احتياجات تعليمية خاصة.
    At the same time, we are doing work on developing and implementing special educational programmes addressed to the population as a whole, but to young people in particular. UN وفي الوقت ذاته، نعمل على وضع وتنفيذ برامج تعليمية خاصة موجهة إلى الشعب بأكمله، ولكن إلى الشباب بصفة خاصة.
    Estonia has not implemented any special educational programmes that would be aimed only at avoiding the development of gender prejudices. UN لم تقم إستونيا بتنفيذ أية برامج تعليمية خاصة غرضها الوحيد تجنب ظهور التحيزات فيما يتعلق بالجنسين.
    special educational programmes have been designed by external experts and are offered to women so that they can be competitive. UN وقام خبراء من خارج اللجنة بتصميم برامج تعليمية خاصة مقدمة إلى النساء، لكي يصبحن منافسات.
    In addition, many occupational sectors have established special educational centres that have already proved their worth. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الكثير من القطاعات المهنية مراكز تعليمية خاصة أثبتت جدواها بالفعل.
    States should elaborate special educational programmes aimed at counteracting anti-Semitism. UN وينبغي للدول أن تضع برامج تعليمية خاصة ترمي إلى محاربة معاداة السامية.
    However, the Committee regrets that many students with disabilities continue to attend special educational institutions. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    Under the Act, people with disabilities are eligible for special education services, vocational rehabilitation services and use of welfare facilities. UN ويتيح هذا القانون للمعوقين خدمات تعليمية خاصة وخدمات إعادة تأهيل مهني، واستخدام مرافق الرعاية.
    Secondary school aged young people attend a special education classroom on Rarotonga funded by the Ministry of Education. UN أما طلبة المدارس الثانوية فيحضرون صفوفا تعليمية خاصة في راروتونغا تمولها وزارة التربية.
    The Ministry of Education adopted a special education Policy in 2000 and appointed a special education Adviser. UN 3-14 واعتمدت وزارة التربية والتعليم سياسة تعليمية خاصة في عام 2000 وعيّنت مسنشارا للتعليم الخاص.
    The Student Health Service will comprise medical, psychological, psychosocial and special education initiatives. UN وستشمل الخدمة الصحية الطلابية مبادرات طبية ونفسانية ونفسية اجتماعية ومبادرات تعليمية خاصة.
    In 1989, the State set up a special education subsidy for the compulsory education of children with disabilities. UN وفي عام 1989، قدمت الدولة إعانة تعليمية خاصة لأطفال التعليم الإلزامي من المعوقين.
    In Chile, Norway and Spain, special education resources can support mainstream schools in the integration process. UN ففي شيلي والنرويج وإسبانيا، يمكن أن تدعم موارد تعليمية خاصة المدارس العادية في عملية الإدماج.
    private educational establishments in The former Yugoslav Republic of Macedonia UN مؤسسات تعليمية خاصة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    There are private education facilities for Czechspeakers in Vienna. UN وتتوفر في فيينا مؤسسات تعليمية خاصة للناطقين باللغة التشيكية.
    The Community College of the Cayman Islands is owned by the Government but is independently administered. The Cayman Islands Law School is also Government-owned, whereas the College of the Cayman Islands is private. UN وتملك الحكومة الكلية المتوسطة في جزر كايمان وإن كانت تتمتع بإدارة مستقلة، كما تمتلك الحكومة كلية الحقوق في جزر كايمان، في حين أن كلية جزر كايمان مؤسسة تعليمية خاصة.
    The programme trainers have developed special teaching aids for the development of non-violent tolerant behavior among adolescents. UN ويستحدث المدربون في هذا البرنامج أدوات تعليمية خاصة من أجل غرس السلوك غير العنيف، بل المتسامح، بين المراهقين.
    A dedicated education channel was established in 2000 and technically equipped to fulfil its mission of distance learning. The channel is specifically involved in developing, producing, directing and broadcasting all educational, training, professional development, teaching and cultural programmes for all levels and accordingly transmits the following educational programmes: UN تم إنشاء قناة تعليمية خاصة في العام 2000 وتجهيزها بالمعدات الفنية التي تمكنها من أداء رسالتها التربوية عن بعد، وتختص هذه القناة بإعداد وإنتاج وإخراج وبث كافة البرامج التعليمية والتدريبية والتأهيلية والتربوية، والثقافية لكافة المراحل التعليمية، وتحقيقاً لذلك تبث القناة البرامج التعليمية التالية:
    The development of special study programmes and the revision of school syllabuses and textbooks with a view to overcoming patriarchal attitudes and patriarchal modes of behaviour towards women. UN للتغلب على هيمنة الرجل وسلوكياته تجاه المرأة، يوصى بإعداد مناهج تعليمية خاصة وإعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more