"تعليمية من" - Translation from Arabic to English

    • educational
        
    • education
        
    • learning
        
    In that regard, activities and educational programmes were being made available by some States to provide an environment conducive to a culture of non-violence. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن بعض الدول تقدّم أنشطة وبرامج تعليمية من أجل توفير بيئة تفضي إلى انتشار ثقافة اللاعنف.
    412. Every year, educational establishments of a new type are opened. UN 412- وتفتتح في كل عام، مؤسسات تعليمية من نوع جديد.
    Yet we feel strongly that the end of the Year is the beginning of what should be an educational process for tolerance and peace. UN إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم.
    In the Uruguayan context, public schools play a very important socializing role, and education should have a front-line responsibility in this regard. UN وبالنسبة لأوروغواي، تقوم المدارس العامة بدور اجتماعي بالغ الأهمية وعليها أن تتحمل مسؤولية تعليمية من الدرجة الأولى في هذا الصدد.
    Community education committees have been created to implement these projects. UN وأنشئت لجان تعليمية من بين أفراد الجماعات المحلية لتقوم بتنفيذ هذه المشاريع.
    In the latter case, a small satellite project could be used as a learning tool for larger and more complex missions. UN وقد يُستخدم في الحالة الأخيرة مشروع السواتل الصغيرة كأداة تعليمية من أجل إيفاد بعثات أكبر وأكثر تعقُّدا.
    We shall implement, in cooperation with the educational community, teaching practices aimed at building capacities for negotiation, conflict-resolution dialogue and self-care in the face of social risk situations. UN وسنقوم بالتعاون مع دوائر التعليم بتنفيذ ممارسات تعليمية من أجل تطوير الكفاءات اللازمة لعقد المفاوضات والدخول في حوارات لحل النزاعات والاعتناء بالذات في الحالات المحفوفة بالمخاطر الاجتماعية.
    In 2010, coverage was extended to an additional 452,856 students in 764 educational institutions, for a total of 1,310,286 students in 4,931 educational institutions in rural and urban areas throughout the country. UN وفي عام 2010، وُسّعت التغطية فشملت 856 452 طالباً إضافياً في 764 مؤسسة تعليمية من أصل 286 310 1 طالباً في 931 4 مؤسسة تعليمية في كامل المناطق البلد الريفية والحضرية.
    Of the country's 28,384,132 inhabitants, 10,384,132, or 37.46 per cent of the total population, are currently enrolled in educational programmes of one kind or another at the various levels of the education system. UN وضمن سكان البلد البالغ عددهم 132 384 28 نسمة، هناك 132 384 10 نسمة، أو 37.46 في المائة من مجموع السكان، ملتحقون حاليا ببرامج تعليمية من نوع أو آخر في مختلف مراحل نظام التعليم.
    What must follow these legal remedies is increased institutional support -- across societies -- for educational opportunity from governments, secular and religious leaders, teachers and families, and thus creates a culture of equality and non-discrimination. UN ويجب أن يلي أوجه الإنصاف القانونية تلك زيادة الدعم المؤسسي من خلال المجتمعات لإتاحة فرص تعليمية من جانب الحكومات والقادة العلمانيين والدينيين والمعلمين والأُسر، ومن ثم إيجاد ثقافة المساواة وعدم التمييز.
    Currently, 71 of the 95 education secretariats have been targeted, teaching projects on education for sexuality and citizenship building are being developed by 2,390 educational establishments and there are 1,263 teaching projects in existence. UN وفي الوقت الحالي، تم استهداف 71 أمانة تعليمية من أصل 95 أمانة. وتتولى 390 2 مؤسسة تعليمية إعداد مشروعات تعليمية عن التثقيف الجنسي ومهارات المواطنة.
    right of any section of citizens to conserve their culture, language or script and right of minorities to establish and administer educational institutions of their choice; and UN :: وحق أي قطاع من المواطنين في صون ثقافتهم أو لغتهم أو كتابتهم وحق الأقليات في إقامة وإدارة مؤسسات تعليمية من اختيارهما؛
    Quebec seeks an organization of educational services that will fully develop not only the learning but also the social integration of students, in order to prepare them to take their place in the community. UN وتسعى كبيك إلى تنظيم خدمات تعليمية من شأنها ألا تنمي التعليم فحسب بل أن تزيد أيضاً إدماج الطلبة في المجتمع، بغية إعدادهم ﻷخذ مكانهم فيه.
    Moreover, because Cuba cannot acquire educational materials on the United States market, it must import them from more distant markets, with consequent additional freight costs. UN علاوة على ذلك، ونظرا لأن كوبا لا تستطيع الحصول على مواد تعليمية من سوق الولايات المتحدة، فيجب عليها أن تستوردها من أسواق أبعد مسافة، مما يضيف إلى تكاليف الشحن.
    assistance in developing peace education programmes to develop skills and attitudes conducive to peaceful and constructive behavior UN المساعدة في وضع برامج تعليمية من أجل السلام لتنمية المهارات والمواقف المفضية إلى السلوك السلمي والبنَّاء
    While Palestinian refugees are generally integrated into Algerian economic and social life, the other urban refugees receive education assistance from UNHCR, mainly in the form of scholarships, to supplement grants provided by the Algerian authorities. UN وبينما يندمج اللاجئون الفلسطينيون عموما في الحياة الجزائرية الاقتصادية والاجتماعية، يتلقى اللاجئون الحضريون اﻵخرون مساعدة تعليمية من المفوضية، تكون بصورة رئيسية في شكل منح دراسية، لاستكمال المنح التي تقدمها السلطات الجزائرية.
    Germany is developing its education strategy in a transparent joint process with all relevant actors in order to create trust and encourage common determination. UN وتقوم ألمانيا بوضع استراتيجية تعليمية من خلال عملية شفافة مشتركة مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل توفير الثقة وتشجيع اتخاذ القرارات بشكل مشترك.
    Moreover, Israel continued an education policy of systematic intellectual stagnation and cultural and historical distortion in an attempt to negate the Arabness of the occupied Syrian Golan and to wipe out the Arab culture and heritage of its population. UN وفضلا عن ذلك، تواصل إسرائيل الأخذ بسياسة تعليمية من الركود الذهني المنتظم والتشويه الثقافي والتاريخي في محاولة لإنكار عروبة الجولان السوري المحتل ومحو الثقافة العربية والتراث العربي لسكانه.
    With regard to evaluations, a delegation said that UNICEF should remain a learning organization through its evaluation activities. UN وفيما يتعلق بالتقييمات، ذكر أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تظل منظمة تعليمية من خلال أنشطة التقييم التي تضطلع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more