"تعليمية مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate educational
        
    • suitable educational
        
    • adequate educational
        
    • appropriate education
        
    • suitable teaching
        
    • appropriate learning
        
    • appropriate teaching
        
    • culturally appropriate
        
    (ii) Develop appropriate educational material for decision makers, in government and private industry; UN `٢` وضع مواد تعليمية مناسبة لصانعي القرار، في الحكومة والصناعات الخاصة؛
    One approach to mitigating the impact of this challenge has been the design and implementation of appropriate educational responses to the crisis and increasing collaboration between the field offices affected. UN ويتمثل أحد النُّهج المتبعة للتخفيف من الآثار المترتبة على هذا التحدي في تصميم وتنفيذ استجابات تعليمية مناسبة للأزمة وزيادة التعاون بين المكاتب الميدانية المتضررة.
    The programme expands on already successful efforts related to the provision of suitable educational opportunities to primary school-aged children with disabilities. UN ويضيف هذا البرنامج إلى الجهود المتصلة بتوفير فرص تعليمية مناسبة للأطفال ذوي الإعاقة الذين بلغوا سن الدراسة، وهي جهود تكللت بالنجاح بالفعل.
    The 2005 twentieth fellowship was awarded to Marvin T. Ngirutang from Palau and arrangements are under way for his placement at a suitable educational institution. UN وقُدمت منحة الزمالة العشرون لعام 2005 إلى مارفين ت. نغيروتانغ من بالاو، ويجري اتخاذ ترتيبات لتدريبــه في مؤسسة تعليمية مناسبة.
    The State, which provides neither adequate educational services nor decent salaries for teachers, cannot elude its responsibility. UN ولا يجوز للدولة أن تتنصل من المسؤولية، وهي التي لا توفر خدمات تعليمية مناسبة ولا رواتب لائقة للمعلمين.
    Extensive training of the concerned education staff at both the managerial and school levels was initiated to improve the management and delivery of appropriate education systems, processes and planning by staff in UNRWA at the school, region, field and HQ levels. UN وبدأ تدريب موسع للموظفين التربويين المعنيين على الصعيدين الإداري والمدرسي لتحسين إدارة وتنفيذ نظم وعمليات وخطط تعليمية مناسبة من جانب الموظفين في الأونروا على صعيد المدارس والمناطق وميادين العمل ومقر الوكالة.
    This foundation requires appropriate educational programmes at the primary, secondary and tertiary levels, both in the formal and informal sectors, including distance learning. UN الأمر الذي يستلزم القيام، في القطاعين النظامي وغير النظامي، بوضع برامج تعليمية مناسبة من أجل المرحلتين الابتدائية والثانوية والتعليم العالي، تشمل برامج للتعلم عن بُعد.
    In that connection, Malaysia planned to organize appropriate educational programmes and was already in the process of manufacturing a mobile observatory to be used for educational and practical purposes. UN وأضاف في ذلك السياق أن ماليزيا تعتزم تنظيم برامج تعليمية مناسبة وأنها قطعت بالفعل أشواطا في عملية تصنيع مرصد متنقل لاستخدامه في الأغراض التعليمية والعملية.
    The Decade provides a good opportunity for activities at the international, regional and national levels, primarily through preventing this scourge by taking appropriate educational measures and promoting a healthy way of life, which would bar drugs from schools and the workplace. UN إن العقد يتيح فرصة طيبة لﻷنشطة على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني، التي توجه أساسا من خلال منع هذه اﻵفة باتخاذ تدابير تعليمية مناسبة وبتعزيز طريقة صحية للحيــاة، تمنــــع المخدرات من المدارس وأماكن العمل.
    Furthermore, many programmes developed completely outside the criminal justice system, in schools or in the community, can provide an opportunity for the community to define an appropriate educational response to minor offences and other conflicts without formally criminalizing the behaviour or the individual. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من البرامج التي استحدثت كليا خارج نطاق نظام العدالة الجنائية، في المدارس أو المجتمع المحلي، يمكن أن توفر فرصة للمجتمع المحلي كي يحدد استجابة تعليمية مناسبة للمخالفات البسيطة وللنـزاعات الأخرى دون تجريم السلوك أو الفرد بشكل رسمي.
    These resources will typically be required for the demarcation or return of indigenous lands, the development of culturally appropriate educational programmes, support for indigenous self-governance institutions and the many other measures contemplated by the Declaration. UN وستكون تلك الموارد ضرورية عادة لتحديد معالم أراضي الشعوب الأصلية وإعادتها إليها، وإنشاء برامج تعليمية مناسبة من الناحية الثقافية، وتقديم الدعم إلى مؤسسات الحكم الذاتي لدى الشعوب الأصلية، والتدابير الأخرى العديدة المتوخاة في الإعلان.
    He noted, however, the unresolved problem of having culturally appropriate educational methodologies in New Zealand (E/CN.4/2006/78/Add.3). UN غير أنه نوه أن مشكلة وضع منهجيات تعليمية مناسبة ثقافياً في نيوزيلندا ما زالت دون حل (E/CN.4/2006/78/Add.3).
    Turkey No suitable educational institution exist UN لا توجد مؤسسة تعليمية مناسبة
    In an attempt to comply with its obligation to ensure school attendance while recognizing that suitable educational provisions other than regular school may be required to accommodate the needs of school-age parents, the Government provides a range of alternatives. UN وتوفر الحكومة طائفة من البدائل في محاولة منها للوفاء بالتزامها بضمان الانتظام في الدراسة، مع اعترافها بأنه قد تكون هناك حاجة إلى ترتيبات تعليمية مناسبة غير المدارس العادية لتلبية احتياجات الوالدات في سن الدراسة.
    (k) In the case of staff members serving at designated duty stations, where no suitable educational institution exists for the schooling of children in the language or in the cultural tradition desired by the staff member, such travel expenses may be paid twice in the year in which the staff member is not entitled to home leave. UN (ك) في حالة الموظفين العاملين في مراكز عمل معيّنة لا توجد بها مؤسسات تعليمية مناسبة لتدريس أولادهم باللغة أو التقاليد الثقافية التي يرغب فيها الموظف، يجوز أن تُدفع نفقات السفر مرتين في السنة التي لا يحق فيها للموظف الحصول على إجازة زيارة الوطن.
    (k) In the case of staff members serving at designated duty stations, where no suitable educational institution exists for the schooling of children in the language or in the cultural tradition desired by the staff member, such travel expenses may be paid twice in the year in which the staff member is not entitled to home leave. UN (ك) في حالة الموظفين العاملين في مراكز عمل معيّنة لا توجد بها مؤسسات تعليمية مناسبة لتدريس أولادهم باللغة أو التقاليد الثقافية التي يرغب فيها الموظف، يجوز أن تُدفع تكاليف السفر مرتين في السنة التي لا يحق فيها للموظف الحصول على إجازة زيارة الوطن.
    In that context, participants noted that it was essential to ensure that there were adequate educational programmes to prepare a workforce for the growing opportunities in the GNSS sector. UN 40- وفي هذا السياق، لاحظ المشاركون أنَّ من الضروري كفالة وجود برامج تعليمية مناسبة ﻹعداد قوة عاملة من أجل فرص العمل المتنامية في قطاع النظم العالمية
    The participation of indigenous peoples in the elaboration of adequate educational programmes, e.g. through bilingual and intercultural educational approaches, should therefore be secured, ensuring that their beliefs and histories are respected. UN ولذلك، ينبغي تأمين مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد برامج تعليمية مناسبة مثلاً من خلال نهج تعليمية ثنائية اللغة ومشتركة فيما بين الثقافات، بما يكفل احترام معتقداتها وتاريخها.
    40. The need to stress culture and its revival through, inter alia, appropriate education programmes, is heightened by the consequences of assimilation approaches to education, applied in many countries. UN 40- إن ما يترتب على اتباع نهوج تعليمية استيعابية من نتائج في كثير من البلدان هو أمر يزيد من ضرورة التشديد على الثقافة وإحيائها من خلال القيام بجملة إجراءات، من بينها وضع برامج تعليمية مناسبة.
    suitable teaching materials are made available, and the development of textbooks relevant to Liechtenstein is actively promoted. UN وتتاح مواد تعليمية مناسبة ويشجَّع بشكل فاعل على وضع كتب دراسية ذات صلة بليختنشتاين.
    As regards education, the recommendations had to do with changes to curricula, educational supervision, educational policy, and the creation of an appropriate learning environment. UN أما الجانب التعليمي فقد قدمت عدة توصيات بشأنه تتعلق بتعديل المناهج التربوية والإشراف التربوي والسياسات التربوية والتعليمية وخلق بيئة تعليمية مناسبة.
    In addition, the elimination of primary school fees, the introduction of appropriate teaching materials and the implementation of suitable policies for initial and continuing teacher training, as well as the establishment of school canteens, have contributed significantly to improving access and retention. UN وعلاوة على ذلك، ساهم إلغاء الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي، وإدخال مواد تعليمية مناسبة ووضع سياسات ملائمة للتدريب الأولي والمستمر للمعلمين، فضلا عن افتتاح مطاعم مدرسية، في تحقيق تحسن كبير في معدلات وصول التلاميذ إلى المدارس واستبقائهم فيها.
    At the sixteenth session the Working Group recognized these discriminatory practices as well as the need to encourage the bilingual instruction and culturally appropriate curricula for indigenous children. UN واعترفت الدورة السادسة عشرة للفريق العامل بوجود هذه الممارسات التمييزية وبالحاجة إلى تشجيع التدريس الثنائي اللغة ووضع مناهج تعليمية مناسبة لأطفال السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more